Los tesoros de la Biblioteca Científica de la Universidad de Odessa: la memoria de Europa en los libros


La Biblioteca Científica Universitaria de Odessa (Ucrania) conserva cuatro millones de obras, incunables, ediciones renacentistas y volúmenes que abarcan toda la historia de la edición europea y custodian así la memoria de Europa. Un precioso patrimonio de enorme valor, hoy amenazado por la guerra.

El patrimonio cultural de la ciudad de Odesa, el gran puerto ucraniano del Mar Negro, es único por la riqueza de sus aportaciones de distintas tradiciones culturales europeas. Es el resultado de la peculiar historia de la ciudad, fundada en 1794 durante la Revolución Francesa y construida desde cero por una babel de distintas nacionalidades, sobre todo italianos, franceses, griegos y alemanes. Esta historia se refleja también en la riqueza de libros antiguos y raros de toda Europa, que forman el depósito de la biblioteca más antigua de Odesa: la Biblioteca Científica de la Universidad Nacional I. I. I. Mechnikov.

La historia de esta biblioteca está marcada por numerosos cambios históricos e institucionales. Comenzó siendo la Biblioteca del Liceo Richelieu (1817), la primera institución educativa de Odesa, fundada por el duque de Richelieu, que fue el alcalde más famoso y querido de la historia de la ciudad. Después se convirtió en la Biblioteca de la Universidad de Novorossija (1865) y, finalmente, en la actual Biblioteca Científica de la Universidad Nacional Mechnikov, el nuevo nombre de la universidad más antigua de Odesa.

La amplitud y el valor científico de sus colecciones la sitúan entre las principales bibliotecas de Ucrania. Su patrimonio bibliográfico, acumulado y conservado a lo largo de los siglos, es de gran valor. Desde sus inicios, la biblioteca se ha enriquecido con donaciones de instituciones culturales, pero sobre todo de particulares acaudalados. Numerosas colecciones que pertenecieron a nobles, estadistas, comerciantes, profesores universitarios y bibliófilos se reunieron en sus fondos. La biblioteca ha sobrevivido a los peligros de la historia, pasando por el periodo de la Revolución Rusa y el poder soviético, los años de la Segunda Guerra Mundial y la Guerra Fría, superando muchos retos y contribuyendo a la conservación del patrimonio cultural de Odessa.

En la actualidad, los fondos de la biblioteca ascienden a unos 4 millones de unidades. Sus fondos son conocidos internacionalmente y comprenden 21 colecciones nominales (entre ellas, la biblioteca del palacio Vorontsov de Odesa, la biblioteca personal del conde Stroganov, la biblioteca eslava Grigorovich y varias colecciones científicas universitarias), más de 100.000 ediciones raras y valiosas y unas 300.000 publicaciones periódicas de los siglos XVII-XIX.

La biblioteca gestiona todo el ciclo editorial de la revista científica Bibliotechnyj Merkurij (ISSN 3335 Print; ISSN 2707-3343 Online), dedicada a los estudios bibliográficos y a la historia de los libros antiguos y raros. También existe la revista electrónica de acceso abierto Biblio-Collegium (ISSN 2409-4129), que publica los trabajos de la sección bibliotecaria del congreso científico anual de la universidad. La biblioteca dispone de un sitio web con recursos abiertos que pueden consultarse, descargarse y utilizarse con fines educativos y de investigación. Muy importante es la biblioteca electrónica de ediciones raras, con una sección de publicaciones periódicas que incluye periódicos odessitas del siglo XIX como Odesskie novosti y Odesskij listok. Además, hay una gran colección de autores clásicos, en latín, italiano y otras lenguas europeas (Homero, Luciano, Diógenes Laercio, Plutarco, Heródoto, Apuleyo, Horacio), así como ediciones notables del Renacimiento italiano (Petrarca, Boccaccio, Dante, Tasso, Ariosto).

He aquí un breve recorrido por los tesoros ocultos de la Biblioteca de importancia europea.

Biblioteca de la Universidad de Odessa. Foto: Yury Litvinenko
Biblioteca de la Universidad de Odessa. Foto: Yury Litvinenko

Los incunables de la Biblioteca

Los incunables (del latín incunabula: ’cuna’, ’principio’) son aquellos libros impresos en Europa desde la invención de la imprenta por Johannes Gutenberg (c. 1397/1400 - 1468) a mediados del siglo XV hasta el 1 de enero de 1501. Entre los tesoros de la Biblioteca Científica se encuentra una pequeña pero valiosa selección de ediciones de finales del siglo XV.

El libro más antiguo conservado en la biblioteca es el tratado del gran jurista Johannes Andreae (ca. 1270 - 1348), Super arboribus consanguinitatis, affinitatis et cognationis spiritualis, publicado en Núremberg después de 1476. Le siguió el ’Liber Calculationes’ del matemático, mecánico, filósofo y lógico inglés Richardus Swineshead, impreso en Padua en 1477. El "De latitudinibus formarum " del teólogo, astrólogo y erudito francés Nicole Oresme (c. 1320 - 1382) también se publicó en la misma ciudad en 1486.

Johannes Andreae, Super arboribus consanguinitatis, affinitatis et cognationis spiritualis
Johannes Andreae, Super arboribus consanguinitatis, affinitatis et cognationis spiritualis (posterior a 1476)

Uno de los textos de aritmética impresos más antiguos de Europa es el tratado De proportionibus del teólogo, filósofo, lógico, matemático y mecánico medieval Alberto de Sajonia (c. 1313 - 1390), que se encuentra en la biblioteca de Odessa en una edición veneciana de 1494-1495. A ella se añade el Liber Calculationes del matemático inglés Richard Swineshead, primer manual de contabilidad, publicado en Padua en 1477.

El tratado del humanista italiano Fra Luca Bartolomeo de Pacioli (c. 1445 - 1515), Summa de arithmetica, geometria, proportioni et proportionalità, publicado en Venecia en 1494, es una verdadera enciclopedia de las ciencias matemáticas. Estudiando la vida económica veneciana y los modos de las transacciones comerciales en la Serenissima, Pacioli documentó también el lenguaje gestual de los mercaderes de finales del siglo XV. De hecho, entre las ilustraciones figura una tabla con representaciones de manos, en la que cada gesto corresponde a una cifra.

Todos los incunables mencionados proceden de la colección de Ivan Jur’evič Timčenko (1863 - 1939), profesor de la Universidad de Novorossija e historiador de las matemáticas. Uno de los incunables más bellos del siglo XV, publicado por el gran taller de impresión de Anton Koberger (1445 - 1513) en Núremberg, es el Liber Chronicarum del humanista alemán Hartmann Schedel (1440 - 1514), verdadera joya de la colección. Con más de 1.800 xilografías, algunas de ellas coloreadas a mano, esta obra es una fuente fundamental no sólo para la historia, sino también para la iconografía, la geografía y la cartografía mundiales. El monumental volumen en folio, compuesto por 328 mapas, se imprimió en 1493.

Para la llamada Crónica Universal (el título más popular de la obra), se prepararon 645 planchas xilográficas que se utilizaron para las ilustraciones. El 12 de julio de 1493, el libro se publicó en latín (edición conservada en la biblioteca) y, seis meses más tarde, en alemán. El texto de la Crónica Universal va acompañado de xilografías que representan personajes bíblicos, retratos de figuras históricas, así como escenas históricas, alegóricas y religiosas. Las ilustraciones fueron realizadas por los grabadores y artistas de Núremberg Wilhelm Pleydenwurff y Michael Wolgemut (1434 - 1519), con aportaciones también de su alumno, el joven Alberto Durero.

Hartmann Schedel, Liber Chronicarum (1494)
Hartmann Schedel, Liber Chronicarum (1494)

El libro italiano entre los siglos XVI y XVIII

Entre las ediciones antiguas europeas conservadas en la biblioteca, la colección de libros italianos destaca por su consistencia y variedad temática. Una parte importante está constituida por obras jurídicas. La mayoría procede de la biblioteca personal del jurista e historiador del derecho polaco Romuald Jan Hube (1803 - 1890). Su colección (más de 8.100 volúmenes) fue adquirida por la Universidad de Novorossija en 1868. También de la colección Hube proceden ediciones de la imprenta de Aldo Manuzio que representan una de las aportaciones más significativas a la cultura europea y uno de los símbolos del Renacimiento italiano. Entre ellas figuran las Constitutiones et privilegia Patriarchatus et Cleri Venetiarum (1587).

Entre las obras científicas destacan los estudios del famoso anatomista y naturalista Marcello Malpighi(Anatomy of Plants, Londres, 1675-1679) y del entomólogo Francesco Redi(Observations on the Living Animals Found in Living Animals, Nápoles, 1687).

Constitutiones et privilegia Patriarchatus et Cleri Venetiarum (1587)
Constitutiones et privilegia Patriarchatus et Cleri Venetiarum (1587)

Ediciones del siglo XVI de los grandes impresores europeos

La colección de la Biblioteca Científica contiene un fondo de ediciones del siglo XVI con más de 500 ejemplares en 12 lenguas: latín, francés, alemán, italiano, checo, polaco, griego, inglés, español, catalán, danés y eslavo eclesiástico. La colección de libros también incluye 94 paleotipos (ediciones de la primera mitad del siglo XVI).

La estructura de la colección es extremadamente amplia: incluye 39 ciudades y otras localidades de Italia, 30 centros de impresión alemanes, más de 10 ciudades francesas, 8 ciudades españolas, así como obras publicadas en Polonia, Bohemia, Inglaterra, Dinamarca y Ucrania. La colección incluye valiosas ediciones de imprentas históricas de toda Europa. Entre las más destacadas figura la obra Constitutiones et privilegia Patriarchatus et Cleri Venetiarum, publicada en 1587 en la famosa “Casa di Aldo”, la imprenta veneciana fundada en 1494 por el humanista Aldo Pio Manuzio y que permaneció activa durante más de un siglo, publicando 952 obras, principalmente de autores griegos antiguos (Aristóteles, Aristófanes, Sófocles, Heródoto, Platón) en griego y latín. Aldo Manuzio introdujo innovaciones fundamentales en el arte de la imprenta: en 1501 inventó un nuevo tipo de letra (antiqua), desarrolló la cursiva (inspirada en la escritura de la cancillería papal) e imprimió los primeros libros en formato reducido. Las ediciones aldinas representan una de las aportaciones más importantes a la cultura europea y uno de los símbolos del Renacimiento italiano.

La producción de la famosa imprenta florentina de la familia Giunti está representada por las obras del jurista medieval Baldus de Ubaldis (1327-1402), exponente de la escuela postglosatori. Sus numerosas interpretaciones del Codex Iustinianus se publicaron en Venecia entre 1576 y 1577.

Marca tipográfica de la familia Giunti
Marca tipográfica de la familia Giunti

También hay obras impresas por la familia Estienne de París: uno de los representantes más ilustres de esta dinastía de impresores fue el humanista y filólogo Robert Estienne, que recibió el título de “impresor real en latín, hebreo y griego” del rey Francisco I de Francia. En la colección universitaria se conservan obras impresas por este impresor, como las Vidas paralelas de Plutarco (1561), dos ejemplares de las Odas de Anacreonte y otros poetas líricos (1556) y la orden del rey Carlos IX (1568) para la creación de un cuerpo especial de guardia en París, destinado a reprimir los disturbios durante las Guerras de Religión francesas.

Otra figura central de la edición europea fue el impresor hugonote Christophe Plantin, de Amberes. Fundó la Officina Plantiniana, la primera imprenta-editorial de tipo industrial de Europa, que constaba de dieciséis imprentas y daba empleo a unos 80 trabajadores. Esto contribuyó a hacer de Amberes uno de los principales centros de impresión de Europa Occidental. En los fondos de la Biblioteca se encuentran dos obras publicadas por su taller durante el periodo de la revolución burguesa en los Países Bajos: Ordonnance, édict et décret du Roy our Sire sur le faict de la justice criminelle es Pays Bas (1570) y Acta pacificationis... (1580), relativa a los acuerdos entre el rey de España, el archiduque Matías de Austria y los representantes de las provincias de los Países Bajos.

Acta pacificationis (1580)
Acta pacificationis (1580)

En el siglo XVII, los principales impresores desempeñaron un papel fundamental en la difusión de las nuevas ideas en Europa. La contribución más significativa a la industria editorial de la época fue la de la editorial holandesa Elzevier (de ahí la palabra “elzeviro”), activa ininterrumpidamente durante 120 años, de 1592 a 1712, con sedes principales en Leiden y Ámsterdam, y sucursales en Inglaterra, Francia, Italia y Dinamarca. La colección universitaria comprende 42 ediciones elzeviro. Entre ellas figura un ejemplar de la Opera in quibus Tactica nunc primum prodeunt (1617) del emperador bizantino Constantino VII Porphyrogenitus (905-959), publicada por el conocido historiador, filólogo y anticuario holandés Johannes Meursius (1579-1639).

También está la edición de Leiden de 1635 del tratado político-filosófico Arcana politica sive De prudentia civili, del célebre matemático, filósofo, médico e ingeniero Girolamo Cardano (1501-1576), así como la Opera mathematica de François Viète (1540-1603), publicada en Leiden en 1646 por Bonaventura Elzevir (1583-1652) y Abraham Elzevir (1592-1652).

François Viète, Ópera matemática (1646)
François Viète, Opera mathematica (1646)

Libros del siglo XVII sobre grandes viajes y navegantes

La Biblioteca conserva el tercer volumen del tratado geográfico Delle navigationi et viaggi del diplomático, geógrafo y humanista veneciano Giovanni Battista Ramusio (1485-1557), impreso en 1606 por la imprenta de la familia Giunti. Este volumen está dedicado a la conquista de la capital azteca, Tenochtitlán, llevada a cabo por Hernán Cortés en nombre de la corona española, así como al sometimiento del Imperio Inca por Francisco Pizarro, junto con otros acontecimientos de los conquistadores en Sudamérica.

También hay una descripción de Nueva Francia, los territorios descubiertos en América por el navegante francés Jacques Cartier en las décadas de 1630 y 1640. La última parte del tratado de Ramusio relata el Viaje a las Indias Orientales del mercader italiano Cesare Federici, que visitó los territorios del Imperio Vijayanagara (sur de la India) en la década de 1660.

Mapa del Nuevo Mundo en el tratado de G. B. Ramusio (1606)
Mapa del Nuevo Mundo en el tratado de G. B. Ramusio (1606)

La colección de literatura religiosa lusa

En la Biblioteca hay una valiosa sección de literatura religiosa de tradición lusaciana (ediciones de los serbios lusos) procedente de la colección del filólogo, viajero y bibliófilo polaco Andrzej Kucharski (35 unidades). La joya de la corona de esta sección es la enrevesada Colección de salmos y catecismo de la Baja Lusacia de A. Möller (1574), con los textos del calendario eclesiástico y la colección de salmos en latín, alemán y la lengua vindicada (lusacia), así como el Pequeño Catecismo. El ejemplar tiene anotaciones marginales en lengua lusaciana, con un relieve en la cubierta de la encuadernación con la inscripción: Sic Deus dilexit mundum ut Fili (“Así ama el Señor al mundo como a un hijo”).

Colección de salmos y catecismo de la Baja Lusacia por A. Möller (1574)
Colección de salmos y catecismo en lengua lusa inferior de A. Möller (1574)

Ex libris de grandes personalidades

Además de los libros, la Biblioteca Científica conserva numerosos documentos -ex libris, sellos y dedicatorias- muy valiosos para reconstruir la historia de las obras y su propiedad.

Destacan los ex libris del noble napolitano Francesco Vargas Machuca (1699-1785), eminente jurista y hombre de letras. Su biblioteca era famosa por su rica colección de escritos de los Padres de la Iglesia, obras de los clásicos griegos y latinos, así como repertorios y textos de referencia sobre la historia de Nápoles(Catalogue of choice library formerly belonging to the late Marquis Vargas-Macciucca, tipografía E. Schipani, 1886). El marqués tenía la costumbre de pegar en la guarda de los libros, junto al ex libris, una lista de quince reglas escritas en latín que debían seguir los que tomaban prestados volúmenes de su biblioteca.

También está representada en la biblioteca la figura de María Adelaida de Francia (1732-1800), princesa francesa de la dinastía de los Borbones, cuarta hija de Luis XV, conocida como Madame Adélaïde. Cada una de las hijas de Luis XV tenía su propia biblioteca, cuyos volúmenes estaban decorados con escudos de armas repujados en oro o plata y se distinguían por el color de las encuadernaciones: los libros de la princesa Sofía estaban encuadernados en morocco amarillo limón, los de la princesa Victoria en morocco verde u oliva y los de la princesa Marie Adelaide en morocco rojo. Sin embargo, sólo Adelaida puede considerarse una verdadera bibliófila: su biblioteca contaba con unos 10.000 volúmenes. La colección se dispersó en subastas durante la Revolución Francesa. En Odesa, de esa colección, se conserva laHistoire du cardinal Mazarin (3 vols.) de Antoine Auberty, impresa en Ámsterdam por Michel-Charles Le Cène (1751, vols. 1-3).

Continuamos con Luis XV, llamado “el Amado” (1710-1774), rey de Francia. Su reinado (1715-1774) estuvo marcado por grandes derrotas y la pérdida de colonias en Norteamérica y la India, pero al mismo tiempo representó un periodo de gran florecimiento de la cultura francesa. El soberano era culto y proclive a la difusión del saber. Creó una importante biblioteca personal.

La literatura especializada señala que los superex libris encontrados en ejemplares pertenecientes a los monarcas franceses (Luis XIV, Luis XV y Luis XVI) adquirieron a menudo el carácter de auténticas marcas editoriales. Decoraban los almanaques reales, los libros litúrgicos, algunos volúmenes en folio dedicados a celebraciones oficiales y otras publicaciones de la prensa real. A Luis XV se le ofrecían con frecuencia obras dedicadas a él o libros encuadernados con su escudo “De France”. Los escudos de armas son muy variados y la biblioteca conserva varios ejemplos. Obras de su colección: Catalogue de livres imprimés de la Bibliothèque du Roy, en 7 volúmenes, (París: Imprimerie Royale, 1739-1753, vols. 1-6) y Almanach royal (París: chez Le Breton, 1750, 1759, 1761).

También están presentes algunos libros que pertenecieron a Napoleón Bonaparte (1769-1821), emperador de los franceses, que leía todas las novedades editoriales, releía a menudo a los autores clásicos y era un apasionado de la historia. Desde 1807, uno de sus bibliotecarios fue el famoso bibliógrafo Antoine-Alexandre Barbier. Las bibliotecas de Napoleón contaban con unos 100.000 volúmenes; muchos de ellos fueron subastados posteriormente.

Al emperador le encantaba trabajar en la biblioteca instalada en la residencia favorita de Joséphine de Beauharnais, en Malmaison. En ella estaban representados todos los géneros: historia, viajes, teatro, poesía, novelas, diccionarios, obras científicas y artísticas (un total de unos 5.000-6.000 volúmenes). Las encuadernaciones de piel de becerro, relativamente sobrias, estaban estampadas con el escudo imperial y el nombre de la biblioteca a la que pertenecían, sin excesivos adornos ni fastuosas decoraciones. Esta biblioteca sirvió de modelo para las de las demás residencias imperiales: las Tullerías, Compiègne, Saint-Cloud, el Trianón, Rambouillet y Fontainebleau.

Algunos ejemplares conservados en el Fondo Vorontsov de la Biblioteca, decorados con el escudo del emperador francés, llevan anotaciones de Mijaíl Vorontsov (gobernador general de Novorossiya y plenipotenciario de Besarabia de 1823 a 1844), que atestiguan su compra en Malmaison en 1815. Entre los volúmenes seleccionados con superex libris napoleónico se encuentra también un ejemplar con un escudo de armas relacionado con la coronación de Napoleón en la catedral de Milán como rey del recién nacido Reino de Italia. Obras de la colección: Base du système métrique décimal, ou mesure de l’arc du méridien compris entre les parallèles de Dunkerque et Barcelone, realizado a partir de 1792 y años posteriores por Méchain y Delambre, recopilado por Delambre, (París: Baudouin, 1806-1810, vols. 1-3), Dominique Bouhours, Histoire de P. d’Aubusson-La Feuillade, grand maître de Rhodes (cuarta edición, París, 1806), Pomponius Mela, traducción francesa sobre la edición de Abraham Gronovius, (París-Poitiers, año XII, 1804, vols. 1-3) y Antonio Buttura, Poesie (París: Stamperia dell’Université Imperiale, 1811).

Y a estos tesoros de la cultura europea hay que añadir el conspicuo número de libros y documentos en ruso, ucraniano y otras lenguas eslavas. Un patrimonio cultural actualmente amenazado por la guerra con Rusia, que no perdona edificios históricos y bienes culturales.



Ugo Poletti

El autor de este artículo: Ugo Poletti

Ugo Poletti è fondatore e direttore della testata The Odessa Journal, giornale digitale creato nel 2020 per la comunità di lingua inglese di Odessa e dell'Ucraina meridionale. Il giornale copre ambiti come la cronaca locale, economia e cultura.


Advertencia: la traducción al español del artículo original en italiano se ha realizado mediante herramientas automáticas. Nos comprometemos a revisar todos los artículos, pero no garantizamos la ausencia total de imprecisiones en la traducción debidas al programa. Puede encontrar el original haciendo clic en el botón ITA. Si encuentra algún error, por favor contáctenos.