En la Biblioteca Nazionale Centrale de Roma se ha descubierto un manuscrito de principios del siglo IX que contiene el poema más antiguo conocido en inglés antiguo: se trata de una copia delHimno de Caedmon fechada entre los años 800 y 830, lo que lo convierte en el tercer texto más antiguo del poema que ha llegado hasta nosotros. El descubrimiento fue realizado por dos investigadores del Trinity College de Dublín, Elisabetta Magnanti y Mark Faulkner, ambos expertos en manuscritos medievales, y es especialmente significativo porque, a diferencia de las otras dos copias más antiguas, conservadas en la Universidad de Cambridge y San Petersburgo respectivamente, el texto en inglés antiguo aparece directamente en el cuerpo principal del manuscrito latino y no como un añadido en los márgenes o al final.
“Encontré referencias contradictorias a la Historia de Bede en Roma, algunas atestiguaban su existencia y otras indicaban que se había perdido. Cuando la biblioteca confirmó su existencia y nos digitalizaron el manuscrito, descubrimos con gran emoción que contenía la versión inglesa antigua del Himno de Caedmon y que estaba incrustada en el texto latino”, explica Elisabetta Magnanti. “La magia de la digitalización ha permitido a dos investigadores irlandeses reconocer la importancia de un manuscrito que ahora se conserva en Roma y que contiene un poema milagrosamente compuesto en el norte de Inglaterra por un tímido pastor hace milenio y medio. Este descubrimiento atestigua el poder de las bibliotecas para facilitar nuevas investigaciones mediante la digitalización de sus fondos y su libre acceso en línea”.
"En total, han sobrevivido unos tres millones de palabras en inglés antiguo, pero la inmensa mayoría de los textos datan de los siglos X y XI.El Himno de Caedmon es casi único en el sentido de que da testimonio del siglo VII: nos conecta con las primeras etapas de la escritura inglesa. Como el poema más antiguo conocido en inglés antiguo, ahora se celebra como el comienzo de la literatura inglesa", explicó Mark Faulkner. "El descubrimiento de una nueva copia altomedieval del poema tiene importantes implicaciones para nuestra comprensión del inglés antiguo y el valor que se le concede. Bede decidió no incluir el poema original en su Historia, sino traducirlo al latín. Este manuscrito demuestra que el poema original en inglés antiguo se reinsertó en la versión latina en los cien años siguientes a la finalización de la Historia por Beda. Es un signo de lo mucho que apreciaban el poema inglés los primeros lectores".
Compuesto hace más de 1.300 años,el Himno de Caedmon es un poema de nueve versos que celebra a Dios como creador del mundo. La tradición se lo atribuye a Caedmon, un labrador que trabajaba en la abadía de Whitby, en Yorkshire del Norte, y de quien se dice que compuso el poema tras una experiencia visionaria. Durante un banquete, incapaz de participar en la costumbre de recitar versos, se quedó dormido. En sueños, se le apareció una figura que le invitaba a cantar la Creación: al despertar, pudo componer el himno, dando lugar a uno de los textos más antiguos de la literatura inglesa. El himno ha llegado hasta nosotros gracias a su transmisión dentro de la Historia ecclesiastica gentis Anglorum, obra del siglo VIII escrita en latín por Bede el Venerable, monje del norte de Inglaterra fundamental para el conocimiento de la historia de la Inglaterra altomedieval.
El manuscrito hallado es uno de los cerca de 160 ejemplares conservados de la obra. Se produjo enla abadía de Nonantola entre los años 800 y 830 y ahora se conserva en Roma. Su redescubrimiento ayuda a esclarecer las relaciones culturales entre Italia y el mundo anglosajón en la Alta Edad Media. Sin embargo, la historia del manuscrito es compleja: sacado de la iglesia de San Bernardo alle Terme de Roma, donde se había conservado durante las guerras napoleónicas, pasó posteriormente por varias colecciones privadas antes de ingresar en la Biblioteca Nazionale Centrale de Roma. Fueron precisamente estos acontecimientos los que hicieron que los estudiosos de Bede le perdieran la pista desde 1975. Sólo recientemente, gracias a la digitalización del manuscrito, ha sido posible reconocer la presencia del Himno de Caedmon en su interior.
“Hoy, la Biblioteca Nazionale Centrale de Roma posee la mayor colección de códices altomedievales procedentes de la abadía benedictina de Nonantola. Esta colección comprende 45 manuscritos que datan de los siglos VI al XII, repartidos entre la colección original sessoriana y la colección Vittorio Emanuele, donde se han conservado los manuscritos recuperados tras su dispersión a raíz de un robo en el siglo XIX. Toda la colección Nonantola ha sido completamente digitalizada y es accesible a través del sitio web de la biblioteca”, ha declarado Valentina Longo, conservadora de manuscritos medievales y modernos de la Biblioteca Nazionale Centrale di Roma.
“La Biblioteca Nacional de Roma amplía constantemente sus colecciones digitales y ofrece acceso gratuito a sus recursos. La biblioteca ya ha puesto a disposición copias digitales de unos 500 manuscritos y también está finalizando un importante proyecto de digitalización de los fondos del Centro Nacional para el Estudio de los Manuscritos, que incluye reproducciones en microfilm de unos 110.000 manuscritos procedentes de 180 bibliotecas italianas. Esta iniciativa permitirá a estudiosos e investigadores acceder a más de 40 millones de imágenes”, añadió Andrea Cappa, jefe de la Sala de Lectura de Manuscritos y Libros Raros de la Biblioteca Nacional de Roma.
“El interés por la Abadía de Nonantola se ha reavivado una vez más gracias a esta antigua copia del Himno de Caedmon y a la historia del manuscrito en el que se conserva”, declaró el canónigo Riccardo Fangarezzi, responsable del Archivo de la Abadía de Nonantola, donde se produjo el manuscrito. “Esta joya recientemente identificada del patrimonio cultural británico se une ahora al pequeño tesoro cultural anglo-nonantola de manuscritos recogidos en los primeros catálogos y reconstruidos en estudios más recientes, desde la fuente del poema en inglés antiguo Anima e Corpo, conservado en el manuscrito Nonantola Sess. 52, hasta las misiones diplomáticas de nuestro abad Niccolò Pucciarelli al rey Ricardo II, por citar sólo los ejemplos más conocidos”. “Esperamos con interés”, concluyó, “nuevos resultados de la difusión de estos valiosos estudios y la continuación de la investigación. Los tiempos actuales pueden ser bastante oscuros, pero estas contribuciones intelectuales representan auténticos rayos de sol: el Continente está menos aislado”.
![]() |
| Investigadores de Roma y Dublín descubren un manuscrito medieval con el poema más antiguo conocido en inglés antiguo |
Advertencia: la traducción al español del artículo original en italiano se ha realizado mediante herramientas automáticas. Nos comprometemos a revisar todos los artículos, pero no garantizamos la ausencia total de imprecisiones en la traducción debidas al programa. Puede encontrar el original haciendo clic en el botón ITA. Si encuentra algún error, por favor contáctenos.