La Divina Comedia napolitana más antigua: Códice CF 2.16 de la Biblioteca Girolamini


La Biblioteca Girolamini de Nápoles conserva el que se considera el testimonio napolitano más antiguo de la Divina Comedia de Dante Alighieri: el Códice CF 2.16, un manuscrito ilustrado del siglo XIV también conocido como el "Dante Filippino".

Conservado en la Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini de Nápoles, se cree que es el ejemplar más antiguo que se conserva de la Commedia de Dante Alighieri que circulaba en la ciudad napolitana. Se trata de una obra que presumiblemente fue ejecutada en la década de 1450 en la propia Nápoles, aunque en su creación contribuyeron algunas personalidades florentinas, que colaboraron con iluminadores de un taller napolitano, quienes enriquecieron el texto con nada menos que ciento cuarenta y seis miniaturas que ilustran los momentos más destacados del viaje de Dante entre el Infierno, el Purgatorio y el Paraíso. La Divina Comedia de los Girolamini es también uno de los primeros testimonios de la fortuna del texto fuera de Florencia, y se conoce, además de por su firma CF 2.16, también como el Dante Filippino, debido a que la biblioteca de los Girolamini pertenece a un complejo fundado por miembros de la Congregación del Oratorio, seguidores de San Felipe Neri (de quien también toma el nombre el propio complejo: el nombre “Girolamini” deriva del hecho de que el primer Oratorio de los seguidores de Felipe se había establecido en la iglesia de San Girolamo della Carità, en Roma).

Una fortuna que, por otra parte, la Commedia había empezado a cosechar no hacía mucho: con motivo de la exposición Onorevole e antico cittadino di Firenze. El Bargello por Dante, celebrada en el Museo del Bargello de Florencia en 2021 con motivo del séptimo centenario de la muerte de Dante, la estudiosa Francesca Pasut sugirió que fue a partir de 1337, año en que en la Capilla del Podestà la imagen de Dante, pintada por Giotto, hizo su aparición entre los bienaventurados del Paraíso, cuando surgió la idea de "hacer de la Commedia no sólo un libro buscado, leído o estudiado por un público heterogéneo, sino también un volumen ilustrado, provisto de imágenes elocuentes, más o menos hábilmente relacionadas con el texto, y ello con la contribución de los numerosos artistas florentinos especializados en el campo de la decoración de libros". El Códice de Nápoles era, por tanto, también una empresa editorial que se inscribía en este contexto de producción de ediciones de lujo de la Commedia, destinadas a una clientela exigente, y que al principio fueron exclusivas de Florencia, centro prmario de producción de obras de este tipo, para extenderse después a otras ciudades italianas.



Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Incipit (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 1r)
Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Incipit (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 1r)
Divina Commedia conocida como Dante Filippino, La lonza (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 1v)
Divina Commedia conocida como Dante Filippino, La lonza (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 1v)
Divina Commedia conocida como Dante Filippino, Dante encuentra a Virgilio (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 2r)
Divina Commedia conocida como Dante Filippino, Dante ve a la loba y luego se encuentra con Virgilio (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 2r)
Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Las puertas del infierno (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 6r)
Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Puertas del Infierno (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 6r)

Los ejemplares más antiguos de esta tradición son los que forman parte del llamado grupo de los "Danti del Cento“, locución que indica, sigue explicando Pasut, un ”núcleo compacto de manuscritos, identificados en parte por motivos filológicos, pero sobre todo por sus características gráficas y codicológicas, que se reproducen de ejemplar en ejemplar de forma codificada“. El testimonio más antiguo de la expresión ”Danti del Cento“ se encuentra en un manuscrito del siglo XV en el que se reivindica la propiedad de un códice: ”Questo Dante de’ ciennto è di me Domenicho di Carlo Aldobrandi et chy l’achatta da lui sia contento di rimandarlo presto“. Así pues, el término ”cien“ indica muy probablemente la antigüedad centenaria del manuscrito. Existe también una famosa anécdota, relatada en el siglo XVI por Vincenzo Borghini, según la cual fue un solo amanuense quien copió ”cien Danti" en el siglo XIV: en realidad, esta actividad implicó a un número mucho mayor de copistas. El Dante Filippino, por algunas de sus características, como la tipología gráfica, puede compararse con el grupo de los Cento Danti, pero la disposición es diferente (el códice napolitano se presenta, de hecho, con el texto en una sola columna), y también es distinta la decoración, que va mucho más allá de las iniciales canticas. Además, hay que precisar que la empresa de Dante Filippino no se completó de forma unitaria: de hecho, sólo Inferno y Purgatorio fueron productos de lujo, mientras que no puede decirse lo mismo de Paradiso, que carece casi por completo de ilustraciones.

No sabemos con certeza para quién se realizó esta edición de la Commedia: La hipótesis más probable es que el destinatario fuera un jurista llamado Lorenzo Poderico, nacido en Nápoles entre finales del siglo XIII y principios del XIV, miembro de una de las familias más ilustres de la nobleza napolitana, rector del Estudio de Nápoles (la antigua universidad) de 1351 a 1358, año de su muerte, y famoso por ser uno de los hombres más eruditos de su época. También fue un importante político, ya que ejerció de consejero de la joven reina Juana I de Anjou. De hecho, el primer mapa del manuscrito lleva el escudo de Poderico, aunque esto no es una prueba decisiva: también puede significar que la familia Poderico, en algún momento de la historia, fue la propietaria del manuscrito. También se ha sugerido que las notas marginales encontradas en el texto son atribuibles a la mano de Lorenzo. El hecho de que haya anotaciones y postillas es un indicio de que esta edición de la Commedia, a pesar de haber sido concebida como un producto de lujo, cumplió sin embargo la función de herramienta de estudio.

Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Caronte (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 7v)
Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Caronte (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 7v)
Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Paolo y Francesca (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 13r)
Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Paolo y Francesca (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 13r)
Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Lucifer (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 83r)
Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Lucifer (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 83r)
Divina Commedia conocida como Dante Filippino, E quindi uscimmo a riveder le stelle (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 84v)
Divina Commedia conocida como Dante Filippino, E quindi uscimmo a riveder le stelle (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 84v)

El historiador literario Gianfranco Contini identificó una decena de manos diferentes entre las páginas del códice, siete de las cuales eran copistas y tres o cuatro ilustradores, aunque originalmente sólo un escriba se encargó de redactar el texto, a quien se atribuyen los folios 1 a 239, escritos en letra cancilleresca (las otras manos son las que en su mayoría añadieron las notas en los márgenes). Las otras manos ampliaron en parte el borrador original (se añadieron epitafios para Dante), y en parte se limitaron a hacer anotaciones. Podemos imaginar que algunos de los glosadores, por su forma de escribir, eran florentinos. Sin embargo, no conocemos el lugar de transcripción, ni la fecha de finalización (no hay fechas en el códice), ni quiénes fueron los glosadores que anotaron el códice en los márgenes. Lo que sí sabemos es que sin duda fue reelaborado, ya que la encuadernación es de finales del siglo XVII o principios del XVIII. Sin embargo, dada la homogeneidad del texto y de las imágenes, es posible suponer que el copista y los iluminadores trabajaron en estrecho contacto. De hecho, cada papel que compone el Dante Filippino presenta al menos una ilustración, pero en algunos casos hay incluso dos o tres por papel.

Sin embargo, a pesar de la riqueza del aparato iconográfico, las ilustraciones del Dante Filippino no destacan por su originalidad y calidad: Hay pocas imágenes verdaderamente interesantes (entre ellas, por ejemplo, la escena con Lucifer), mientras que prevalecen las figuraciones repetitivas, ingenuas, esquemáticas, paratácticas, donde, además, las más de las veces las figuras, esbeltas y mal proporcionadas, se mueven sobre fondos monocromos (véase, por ejemplo, el papel que representa el episodio de Paolo y Francesca, pero lo mismo podría decirse de casi todo el manuscrito). El interés del Dante Filippino reside sobre todo en la voluntad de sus autores de ilustrar con continuidad los versos de Dante, y en el hecho de que en cualquier caso se encuentra entre los testimonios más antiguos de la Commedia, así como de una precisa tradición editorial.

Por último, no conocemos en detalle todos los cambios de propiedad que afectaron al códice, ni sabemos cuándo y cómo llegó el Dante Filippino a la Biblioteca dei Girolamini. Aparece por primera vez en el catálogo compilado por Giambattista Vico en 1726, en el que, sin embargo, no se da ninguna información sobre la procedencia de los volúmenes. Es posible que el manuscrito formara parte de la colección de Giuseppe Valletta (Nápoles, 1636 - 1714), filósofo y jurisconsulto que fue una figura destacada en el Nápoles de finales del siglo XVII, “a cuya renovación cultural -escribió la estudiosa Loredana Lorizzo- contribuyó con la formación de una rica biblioteca de más de dieciséis mil volúmenes impresos y manuscritos, que ofrecía a los intelectuales de la época un amplio panorama de la literatura europea contemporánea”. Tras su muerte, parte de su colección pasó a formar el núcleo fundador de la Biblioteca Girolamini, a sugerencia de Giovanni Battista Vico. Así pues, este manuscrito único del siglo XIV podría unir idealmente a tres importantes figuras de la cultura italiana.

Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Representación del Purgatorio (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 86v)
Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Representación del Purgatorio (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 86v)
Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Incipit del Purgatorio (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 87r)
Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Incipit del Purgatorio (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 87r)
Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Catón (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 87v)
Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Catón (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 87v)
Divina Comedia conocida como Dante Filippino, Manfredi (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 93v)
Divina Commedia conocida como Dante Filippino, Manfredi (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 93v)
Divina Comedia conocida como abrazo de Dante Filippino, Virgilio y Sordello da Goito (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 100r)
Divina Comedia conocida como abrazo de Dante Filippino, Virgilio y Sordello da Goito (c. 1355-1360; pergamino, 276 x 191 mm; Nápoles, Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini, CF 2.16, c. 100r)

Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini

La Biblioteca Statale Oratoriana dei Girolamini (antes conocida como Biblioteca Pubblica Statale Oratoriana del Monumento Nazionale dei Girolamini), situada en el Oratorio dei Girolamini de Nápoles, es una de las instituciones más antiguas de Italia (así como la más antigua de Nápoles), ya que se abrió al público en 1586, contrariamente a las costumbres de las órdenes monásticas, que no permitían la entrada del público en sus bibliotecas. Entre los que la frecuentaban se encontraba también el gran filósofo Giambattista Vico, quien, en 1727, sugirió a los Oratorianos que compraran la colección de libros del jurista Giuseppe Valletta, que incluía una colección de textos jurídicos, filosóficos, religiosos y literarios del Nápoles de los siglos XVII y XVIII. La Biblioteca ha permanecido prácticamente intacta a lo largo de los siglos, hoy depende del Ministerio de Cultura, y está alojada en cuatro espléndidas salas del siglo XVIII y dos modernas del extraordinario complejo monumental Girolamini.

Los fondos de la Biblioteca Girolamini ascienden a unos 159.700 volúmenes y folletos, de los cuales 137 son impresos musicales, 5.000 ediciones del siglo XVI, 120 incunables, 10.000 ediciones raras y valiosas, 485 publicaciones periódicas y una cantidad aún indeterminada de microfilmes y retratos. Entre los fondos más importantes se encuentran el Fondo Agostino Gervasi (5.057 volúmenes), cuyos textos versan sobre arqueología, numismática, bibliografía y literatura clásica, el Fondo Filippino, principalmente sobre historia eclesiástica, sagrada escritura y teología, el Fondo Giuseppe Valletta, que contiene raras ediciones de los siglos XVI y XVII compuestas por clásicos latinos y griegos, historia y filosofía, y el Fondo Valeri (940 volúmenes), con libros sobre la historia de Nápoles y el sur de Italia.

Biblioteca Girolamini de Nápoles
La Biblioteca Girolamini de Nápoles

Advertencia: la traducción al español del artículo original en italiano se ha realizado mediante herramientas automáticas. Nos comprometemos a revisar todos los artículos, pero no garantizamos la ausencia total de imprecisiones en la traducción debidas al programa. Puede encontrar el original haciendo clic en el botón ITA. Si encuentra algún error, por favor contáctenos.