Quatre mois de transfert baltique pour les chefs-d’œuvre du XIXe siècle du Palazzo Pitti: du 5 juillet au 30 novembre 2025, la grande salle d’exposition du Musée national d’art de Lettonie à Riga (Lettonie) accueillera l’exposition Lumière d’Italie : de Fattori à Morandi, qui présentera une vaste sélection de 74 chefs-d’œuvre de la galerie d’art moderne du Palazzo Pitti, qui fait partie des galeries des Offices à Florence. C’est la première fois qu’un noyau aussi important d’œuvres du musée florentin arrive en Europe du Nord.
L’exposition est le fruit d’une collaboration internationale et prend la forme d’un dialogue artistique et historique entre les collections italiennes et celles du Latvian National Museum of Art (LNMA), qui apporte à l’exposition d’importantes œuvres de sa propre collection datant de la seconde moitié du XIXe siècle et de la première moitié du XXe siècle.
L’exposition est le résultat d’une collaboration internationale entre des musées italiens et lettons et des institutions académiques. La direction scientifique est partagée par Guicciardo Sassoliardo de’ Bianchi Strozzi, président de l’association Nuova Artemarea et commissaire scientifique du projet, Astrīda Rogule, directrice du projet pour le LNMA, et les experts de la Galerie des Offices Vanessa Gavioli (conservatrice de l’art du XXe siècle à la Galleria d’Arte Moderna di Palazzo Pitti) et Elena Marconi (directrice de la Galleria d’Arte Moderna di Palazzo Pitti).
À leurs côtés, Aija Brasliņa, historienne de l’art et responsable de la recherche pour le musée letton, dirige une équipe de conseillers scientifiques locaux comprenant Aija Zandersone, Arta Vārpa, Marita Bērziņa, Eduards Dorofejevs, Nataļja Jevsejeva et Luīze Frančeska Dakša. La conception de l’exposition est réalisée par l’architecte Artūrs Analts.
Le titre de l’exposition, Luce dall’Italia (Lumière d’Italie), entend rappeler l’une des recherches les plus significatives menées par les artistes européens entre le milieu du XIXe siècle et le début du XXe siècle : la lumière comme clé d’interprétation du monde et outil pour raconter des émotions, des atmosphères, des réalités sociales. En particulier, le concept de “lumière” devient le point de contact entre l’avant-garde italienne et les mouvements modernistes lettons. La période historique explorée dans l’exposition - de 1861, année de l’unification de l’Italie, à l’entre-deux-guerres - correspond à une phase de transformation fondamentale pour la Lettonie également, qui était à la recherche de sa propre identité culturelle et nationale au cours de ces années. Les œuvres exposées visent à refléter ces changements, en faisant ressortir les affinités et les différences entre les deux pays.
Les œuvres italiennes sélectionnées couvrent un large éventail temporel et stylistique : des Offices, on trouve des œuvres d’artistes macchiaioli tels que Giovanni Fattori, Telemaco Signorini et Silvestro Lega, en passant par le divisionnisme de Vittore Grubicy de Dragon et Plinio Nomellini, le symbolisme et le futurisme de Gino Severini, jusqu’au modernisme représenté par Giorgio de Chirico et Carlo Carrà.
Sont également présents des protagonistes de l’art italien du début du XXe siècle tels que Giorgio Morandi, Antonio Donghi, Aldo Carpi, Guido Marussig, Leonardo Dudreville, Italo Grizelli, ainsi que des artistes moins connus mais non moins importants tels que Neno Mori, Alberto Salietti et Filippo Marfori Savini.
Nombre de ces œuvres proviennent de la collection permanente de la galerie d’art moderne du Palazzo Pitti, mais aussi d’acquisitions historiques du musée national d’art letton qui, dans les années 1930, collectionnait des œuvres italiennes pour des expositions organisées en Lettonie.
Le noyau d’œuvres lettones de l’exposition comprend des auteurs considérés comme fondamentaux pour l’histoire de l’art dans le pays balte. Parmi eux : Kārlis Hūns, Jūlijs Feders, Vilhelms Purvītis, Janis Rozentāls, Johans Valters, Jāzeps Grosvalds, Jēkabs Kazaks, Voldemārs Matvejs, Pēteris KrastiņšTeodors Zaļkalns, Gustavs Šķilters, Niklāvs Strunke, Aleksandra Beļcova, Jānis Liepiņš et Kārlis Zemdega.
Les œuvres de ces auteurs, placées dans le parcours de l’exposition à côté des chefs-d’œuvre italiens, dialoguent avec eux non seulement sur le plan formel mais aussi à travers des thèmes : la représentation de la nature, l’investigation du corps humain, l’identité nationale, l’exploration du quotidien.
Une section entière de l’exposition est consacrée aux nombreux artistes lettons qui ont visité l’Italie à la fin du 19e et au début du 20e siècle. Ces séjours ont représenté des expériences formatrices qui ont profondément influencé leur style et leur poétique.
Les artistes lettons ne se sont pas contentés d’observer : ils ont participé à la vie artistique italienne, en étudiant dans les académies, en copiant les vieux maîtres et en collaborant avec des collègues italiens. L’exposition vise donc à documenter ces interactions et à montrer comment l’Italie a joué un rôle clé dans la construction de l’identité culturelle lettone.
L’exposition est accompagnée d’un catalogue illustré trilingue - en italien, letton et anglais - publié par l’Istituto dell’Enciclopedia Italiana Treccani, en coopération avec les Uffizi Galleries et l’association Nuova Artemarea.
La partie scientifique est enrichie par un cycle de lectures et de conférences réparties en trois sessions, prévues en mars, juillet et novembre 2025. Les rencontres impliqueront des chercheurs italiens et lettons de renom qui approfondiront les thèmes de l’exposition, en apportant de nouvelles interprétations.
Le projet est rendu possible grâce au soutien du ministère de la culture de la République de Lettonie, de la ville de Riga, de l’ambassade d’Italie à Riga, de la Rietumu Banka, de l’ambassade de Lettonie en Italie, de Casa Nostra, de Neiburgs et d’Alfor.
![]() |
Les Offices s'attaquent à Riga : 74 œuvres du palais Pitti partent pour la Lettonie |
Avertissement : la traduction en français de l'article original italien a été réalisée à l'aide d'outils automatiques. Nous nous engageons à réviser tous les articles, mais nous ne garantissons pas l'absence totale d'inexactitudes dans la traduction dues au programme. Vous pouvez trouver l'original en cliquant sur le bouton ITA. Si vous trouvez une erreur,veuillez nous contacter.