La Mareggiata de Giorgio Belloni, un vériste à l'âme de poète


Peintre calme et sensible, vériste à l'âme de poète, Giorgio Belloni était surtout célèbre pour ses vues originales de la mer. La "Mareggiata" de la galerie Ricci Oddi de Plaisance est l'un de ses plus beaux chefs-d'œuvre.

C’est un peintre lombard, Giorgio Belloni: né à Codogno, il étudie à l’Académie des beaux-arts de Brera en suivant Giuseppe Bertini et en admirant Filippo Carcano, et passe le début de sa carrière entre Milan et la Vénétie. Loin de la mer, comme on peut l’imaginer: pourtant, peu de gens ont su interpréter le souffle de la mer aussi bien que Giorgio Belloni. Pour ses contemporains, il était le “peintre de la mer”. Peintre sérieux, calme, modeste, il menait une vie totalement éloignée des excès et des clichés que l’on prête généralement aux artistes. Une heureuse disposition d’âme, méditative et mélancolique, et une technique maîtrisée, exercée dans les nombreuses vues de paysages, notamment des villages de montagne du canton du Tessin et de la Valteline qui ont ponctué le début de sa carrière, l’ont conduit à devenir le poète le plus lyrique de la mer au début du XXe siècle. Des étendues de mer calme, des eaux agitées, des bateaux voguant vers l’horizon au coucher du soleil, des villages de pêcheurs et des ports aux cheminées fumantes, quelques plages bondées, des solitudes hivernales sur les rivages: l’œuvre de Belloni est une ode continue, passionnée et amoureuse, tissée à la louange de la mer.

Una mareggiata est l’un de ses chefs-d’œuvre les plus connus et les plus importants. Elle s’appelle Mareggiata. Giuseppe Ricci Oddi, l’incomparable, ardent et timide collectionneur qui, en 1931, fit don de sa collection à sa ville natale de Plaisance sans rien demander en échange, avait acheté l’œuvre de Giorgio Belloni en 1911, par l’intermédiaire de son ami de confiance Carlo Pennaroli, homme de “bon goût” et d’“attention constante et aiguë”, comptable de banque à l’amour immodéré pour l’art, et précieux conseiller de Ricci Oddi. La transaction a lieu le 18 mars de cette année-là. Le prix convenu pour la Mareggiata n’est pas très élevé: 1 100 lires. Cela représente un peu plus de quatre mille euros en 2022. Parmi les notes de Giuseppe Ricci Oddi, quelques mots sont réservés à l’achat du tableau, annoté du nom de Marina: “Avec mon ami Pennaroli, je suis allé visiter l’atelier de ce bon peintre, qui nous a accueillis avec beaucoup d’affabilité. Il m’a ensuite fait l’honneur de me rendre visite l’année suivante”. Aujourd’hui, dans le splendide, lumineux et moderne bâtiment de Via San Siro conçu par Giulio Ulisse Arata, la Mareggiata de Belloni est exposée dans la salle IX, la salle des artistes lombards.

Giorgio Belloni, Mareggiata (1890-1899? ; huile sur toile, 140 x 90 cm ; Piacenza, Galleria Ricci Oddi, inv. 148)
Giorgio Belloni, Mareggiata (1890-1899? ; huile sur toile, 140 x 90 cm ; Piacenza, Galleria Ricci Oddi, inv. 148)

Belloni, peintre fin et sensible, nous fait imaginer une journée de tempête en mer, nous emmenant parmi les vagues qui agitent les eaux de la mer Ligure, devant l’une des nombreuses tempêtes maritimes qu’il a dû voir lors de ses séjours répétés à Sturla, Noli et Forte dei Marmi. Pour l’observateur qui s’immerge dans la peinture lombarde, privilégiée par le moyen format, il semble entendre le clapotis des vagues. L’écume cache presque toute la surface de l’eau, enveloppant les rochers qui émergent près du bord droit de la toile. Quelques taches sourdes aux tons argentés émergent ici et là, là où l’écume s’estompe déjà. Vers l’horizon, la lumière du soleil scintille sur l’eau: les nuages gris et épais n’arrêtent pas l’éblouissement des rayons du soleil, un scintillement de reflets nacrés s’étend vers le large, là où la mer est plus calme. Même par jour de tempête, l’éclat du soleil arrive et réconforte, promet l’approche imminente de la sérénité.

Aujourd’hui, cependant, la mer est agitée. Au milieu, il y a une vague: au milieu, elle s’est déjà refermée, nous l’imaginons rapide et rugissante vers le rivage, poussée et renforcée par le vent, éclaboussant dans sa course incessante. À gauche, nous voyons la crête sur le point de se briser, nous apercevons la “cima leggiera” qui “s’arruffa come mane nivea di cavallo”. Qui sait si Belloni a lu l’Alcyone de D’Annunzio et les vers incomparables de L’Onda, y trouvant l’inspiration pour peindre la vague “libre et belle”, “une créature vivante qui jouit de son mystère fugace”. Nous ne le savons pas. Nous savons cependant que si l’on veut parler d’assonances, il ne faut s’arrêter qu’à la surface, au clapotis des vagues, aux ondulations qui agitent la mer: la vague du Vate est une image complexe, pleine de métaphores et rappelant les anciens mythes grecs, la Mareggiata de Belloni est, au contraire, une pure poésie de la simplicité.

Certains ont cependant pensé à trouver des significations symboliques à cette marina de Giorgio Belloni. Nous ne connaissons pas les intentions de l’artiste: probablement son intention était-elle simplement de rendre sur la toile la poésie de la mer perturbée par le vent. Belloni était un artiste réaliste, et donc peu enclin à voir dans les vagues un miroir de son âme. Pourtant, seul un artiste capable de se laisser émouvoir par les vagues pouvait être en mesure d’adresser à la mer un chant aussi vif, poignant et plein d’amour. S’il n’y a pas de correspondance entre les eaux agitées de l’étendue marine et le sentiment du peintre, il est clair que, derrière cette Mareggiata, il y a au moins un désir ardent et une âme qui s’enflamme devant la nature. Enrico Piceni, le grand collectionneur et critique d’art qui publia en 1980 une monographie sur Giorgio Belloni, ne pouvait manquer d’observer que ses séjours en Ligurie étaient motivés par la nécessité de trouver “l’atmosphère la plus appropriée pour exprimer son aspiration à la lumière”. Une lumière qui, en outre, ne s’intéressait pas à ce que l’avant-garde disait depuis un certain temps. Dans la dernière décennie du XIXe siècle, période à laquelle remonte très probablement la Mareggiata (mais il n’est pas certain qu’elle n’ait pas été peinte plus tard), les derniers impressionnistes poursuivaient leurs expériences sur la synthèse des effets atmosphériques, et la poétique divisionniste s’était imposée avec ses recherches sur la lumière et la couleur. Lorsque Ricci Oddi achète le tableau en 1911, cela fait déjà deux ans que les futuristes illuminent l’Italie de leurs manifestes incendiaires, et Marinetti, la même année, écrit sur son intention de tuer le clair de lune. Mais pour Belloni, peindre signifie avant tout offrir au spectateur l’image de la nature.

Ainsi, sa lumière tendait à capter, écrit Piceni, les émotions que lui inspirait la vision de la mer, “précisément en fonction d’une conversation avec la nature qui trouverait en elle non seulement l’inspiration mais aussi le but de la représentation”. Il n’y a cependant aucune raison de penser que Belloni était un passéiste, un nostalgique, habitué à répéter avec lassitude une peinture qui a été. La nouveauté de son langage s’exprime dans sa tentative d’actualiser la peinture réaliste avec les effets de lumière et d’atmosphère qu’il avait évidemment observés dans les œuvres des impressionnistes et des divisionnistes. Il n’est pas symboliste, même s’il peut sembler l’être: le symbole, écrit en 1921 Rio di Valverde, pseudonyme sous lequel le journaliste Vittorio Giglio a signé son nom, “il le tire du sens même des choses et des vibrations de sentiment qu’elles suscitent”. Il en résulte des images d’une immédiateté plus vive, des vues réalistes illuminées par des intonations inédites, dépourvues des énigmes cachées des peintres symbolistes (bien que Belloni n’ait pas manqué de saisir l’essence des choses), loin des tensions d’autonomie manifestées par les divisionnistes, mais néanmoins enveloppées d’accents lyriques, suggérés par la sensibilité d’un homme qui a senti la beauté. Lueurs, reflets, éclats de lumière, mers de nacre, danses de nuages sous des cieux irisés. C’est dans ce désir d’explorer les formes infinies de l’eau que réside la beauté et l’originalité de la mer de Giorgio Belloni, un vériste à l’âme de poète.


Avertissement : la traduction en anglais de l'article italien original a été réalisée à l'aide d'outils automatiques. Nous nous engageons à réviser tous les articles, mais nous ne garantissons pas l'absence totale d'inexactitudes dans la traduction dues au programme. Vous pouvez trouver l'original en cliquant sur le bouton ITA. Si vous trouvez une erreur,veuillez nous contacter.



Finestre sull'Arte