Toda la historia de los mármoles del Partenón: de la mudanza inglesa al debate actual


La historia de los mármoles del Partenón, las esculturas que decoraban el gran templo de Atenas, retiradas en gran parte por Lord Elgin en 1801 y ahora en el Museo Británico. Durante años han sido el centro de un acalorado debate internacional sobre su devolución a Grecia.

“Un día de septiembre de 1802, un pequeño grupo de griegos, turcos e ingleses se reunió en la Acrópolis. Habían llegado para presenciar la retirada de una metopa de la estructura del Partenón, un panel tallado que representaba a una mujer raptada por un centauro”. Así describe el erudito Christopher Hitchens el comienzo de la retirada de los mármoles del Part enón por parte de los británicos: con el tiempo, cerca de la mitad de las esculturas supervivientes del gran templo de Atenea llegarían a Londres, y que llevaban in situ desde el año 432 a.C., en los dos frontones del gran edificio que se eleva sobre laAcrópolis de Atenas, y a lo largo de los frisos de los cuatro lados. Sin embargo, la historia moderna de los mármoles del Partenón se remonta aún más atrás, al menos hasta 1458, año en que la ciudad de Atenas fue capturada por los otomanos, que habían conquistado Constantinopla cinco años antes y habían comenzado a penetrar en el interior de Grecia: en 1460, todo el territorio griego había pasado a estar bajo control otomano.

Hasta el momento de la conquista turca, el templo no había sufrido grandes pérdidas. Había permanecido casi intacto hasta el siglo III: sufrió sus primeros daños graves en 276, durante la invasión de los hérulos, pero fue restaurado posteriormente. Tras el edicto de Teodosio II de 435, que establecía el cierre de todos los templos paganos del Imperio Romano, el Partenón quedó cerrado al culto (aunque es probable que el cierre real se produjera mucho más tarde, quizá en la década de 1680), mientras que en el siglo VI se convirtió en iglesia cristiana, función que mantuvo hasta la conquista turca, tras la cual se transformó en mezquita. A lo largo de los siglos, el Partenón ya había sufrido la retirada de algunas estatuas, y aunque los otomanos no tenían intención de destruir el templo (los turcos no se molestaron en proteger el monumento, pero tampoco tenían intenciones nefastas), fue durante el dominio otomano cuando el Partenón sufrió los mayores daños. En 1687, durante la Guerra de Morea, los otomanos colocaron un depósito de municiones en el interior del Partenón, con la esperanza de que los venecianos, por respeto a un monumento que antes había sido una iglesia, no lo atacaran: sus predicciones resultaron equivocadas, ya que durante el asedio de Atenas los bombardeos venecianos no perdonaron al Partenón, y sus cañones lo dañaron gravemente, provocando el derrumbe de la parte central. Todavía hoy podemos ver el Partenón con las marcas de los daños infligidos por las balas de cañón de los venecianos. Los otomanos no lo restauraron, pero una vez terminada la guerra, la parte del templo que aún funcionaba siguió utilizándose como mezquita. El capitán general da Mar (es decir, el comandante de la flota veneciana), Francesco Morosini, recibió la orden del Senado veneciano de llevar las mejores esculturas a Venecia. Debido a problemas logísticos (el genio veneciano no disponía del equipo adecuado para retirar esculturas tan grandes y transportarlas), los venecianos no hicieron más que dañar aún más las estatuas, destrozando algunas de ellas. La pieza más importante de la decoración del Partenón que retiraron los venecianos es la llamada “cabeza Weber-Laborde”, una cabeza femenina que ahora se encuentra en el Louvre (en el siglo XIX acabó en la colección del comerciante alemán David Weber, y más tarde fue vendida por él al conde Léon de Laborde, y finalmente comprada por el Louvre en 1928). Otros fragmentos más pequeños de entre los retirados durante el intento veneciano fueron en parte reutilizados como material de construcción, y en parte acabaron en colecciones privadas, y de éstas en algunos museos (tres fragmentos se encuentran también en los Museos Vaticanos). Sin embargo, la mayor parte de las esculturas de los frontones permanecieron en su lugar incluso después de todos estos acontecimientos.



El Partenón. Foto de la Oficina Nacional de Turismo de Grecia
El Partenón. Foto de la Oficina Nacional de Turismo de Grecia
La Acrópolis de Atenas. Foto de la Oficina Nacional de Turismo de Grecia
La Acrópolis de Atenas. Fotografía de la Oficina Nacional de Turismo de Grecia
Lancelot Théodore Comte de Turpin de Crissé, La Acrópolis de Atenas (1804; óleo sobre lienzo, 110,5 x 161,5 cm; Colección particular)
Lancelot Théodore Comte de Turpin de Crissé, La Acrópolis de Atenas (1804; óleo sobre lienzo, 110,5 x 161,5 cm; colección privada)

Las esculturas de los dos frontones

Los dos frontones del Partenón estaban decorados con dos ricos complejos de estatuas, ejecutados entre 440 a.C. y 432 a.C. aproximadamente por Fidias con la ayuda de su taller: se consideran grandes obras maestras de la escultura griega clásica. Las estatuas han llegado hasta nosotros en estado fragmentario, y varios artistas trabajaron en el complejo, aunque las esculturas encuentran su armonía en la unidad del proyecto concebido por Fidias. Conocemos los temas de la decoración gracias a la rica descripción proporcionada en el siglo II d.C. por Pausanias el Periegeta, escritor, geógrafo y viajero que, de camino a Atenas, se detuvo con detalle en las estatuas del frontón del Partenón, tan notables que bastaban por sí solas para evocar el gran templo (del Partenón sólo se describen estas esculturas). En el frontón este, el diseño iconográfico había previsto la representación del mito del nacimiento de Atenea, liberada de la cabeza de Zeus: el grupo central, que representaba precisamente el nacimiento de la diosa de la sabiduría, se ha perdido. A sus lados se encontraban esculturas de los dioses que habían presenciado el nacimiento de Atenea, aunque eran difíciles de identificar. Por último, en los extremos, Helios y Selene, dioses del sol y la luna, conducían sus respectivos carros, simbolizando el espacio temporal en el que se había desarrollado la historia.

El frontón oeste representaba la lucha entre Atenea y Poseidón por el control del Ática, ganada por la diosa. Con grupos de ritmo más apremiante que los del frontón oriental, Feidias había imaginado la historia disponiendo en el centro las figuras de los dos dioses (perdidos) en lucha, seguidos de carros, con caballos encabritados sobre sus patas traseras, conducidos por los dioses alineados a ambos lados (Hermes y Nike con Atenea, Iris y Anfitrite con Poseidón), mientras que otros dioses eran representados siguiendo sus respectivas procesiones. En los extremos, para sugerir el lugar de la contienda, Fidias había colocado las estatuas yacentes de Cefiso e Iliso, personificaciones de dos ríos del Ática. Como ya se ha mencionado, los grupos centrales se han perdido: unos dibujos realizados en 1674 y atribuidos tradicionalmente a Jacques Carrey, artista al servicio del marqués de Nointel, embajador francés en el Imperio Otomano, muestran que en esa fecha los frontones ya habían sufrido grandes daños, y que se habrían producido más destrucciones durante el bombardeo veneciano y el posterior intento de llevar las mejores esculturas a Venecia. Si los venecianos no lo habían conseguido, un siglo más tarde llegaría quien sí cumplió con éxito la misión de retirar las esculturas del Partenón: el diplomático inglés Thomas Bruce, VII conde de Elgin (Broomhall, 1766 - París, 1841), que había sido nombrado embajador británico ante el Imperio Otomano en 1798.

Jacques Carrey (atribuido), Parte sur del frontón este del Partenón (1674; lápiz sobre papel; París, Biblioteca Nacional)
Jacques Carrey (atribuido), Parte sur del frontón este del Partenón (1674; lápiz sobre papel; París, Bibliothèque Nationale)
Jacques Carrey (atribuido), Parte norte del frontón este del Partenón (1674; lápiz sobre papel; París, Biblioteca Nacional)
Jacques Carrey (atribuido), Parte norte del frontón este del Partenón (1674; lápiz sobre papel; París, Biblioteca Nacional)
Jacques Carrey (atribuido), Parte norte del frontón oeste del Partenón (1674; lápiz sobre papel; París, Biblioteca Nacional)
Jacques Carrey (atribuido), Parte norte del frontón oeste del Partenón (1674; lápiz sobre papel; París, Biblioteca Nacional)
Jacques Carrey (atribuido), Parte sur del frontón oeste del Partenón (1674; lápiz sobre papel; París, Biblioteca Nacional)
Jacques Carrey (atribuido), Parte sur del frontón oeste del Partenón (1674; lápiz sobre papel; París, Biblioteca Nacional)
Reconstrucción del frontón este del Partenón (Atenas, Museo de la Acrópolis). Fotografía de Gary Todd
Reconstrucción del frontón este del Partenón (Atenas, Museo de la Acrópolis). Fotografía de Gary Todd
Reconstrucción del frontón oeste del Partenón (Atenas, Museo de la Acrópolis). Foto de Tilemahos Efthimiadis
Reconstrucción del frontón oeste del Partenón (Atenas, Museo de la Acrópolis). Foto de Tilemahos Efthimiadis

La retirada de las esculturas por Lord Elgin: el principio de la historia de los "mármoles de Elgin

En realidad no conocemos las intenciones originales de Lord Elgin. Lo que sí es cierto, según el erudito Robert Browning, es que Elgin se encontró en “una posición de privilegio sin precedentes, ya que tras la derrota de la flota francesa a manos de Lord Nelson en la Batalla del Nilo en agosto de 1798, el sultán [Selim III, ed.] recurrió a Gran Bretaña para proteger el Imperio Otomano de Francia”. Como resultado, Elgin pudo obtener un signan [un decreto real otomano, ed.] de los ministros del sultán, autorizándole a hacer vaciados y dibujos de las esculturas situadas en el ’templo de los ídolos’ con el fin de realizar excavaciones en busca de fragmentos y retirar ’ciertas partes de piedra con inscripciones y figuras’". Según Browning, nunca se ha aclarado, dada la vaguedad del documento (además, el original se ha perdido), si lo firmado debía entenderse como una autorización para retirar cuantas esculturas quisiera Elgin, pero así fue: En la primavera de 1801, con la supervisión de los trabajos confiada al pintor Giovanni Battista Lusieri (Roma, 1755 - Atenas, 1821), que le había recomendado el arqueólogo William Hamilton, el diplomático británico hizo retirar primero cincuenta relieves enteros del friso, así como otros dos que habían sobrevivido a medias, y quince metopas. Los marcos sufrieron importantes daños durante las operaciones.

Posteriormente, Elgin empezó a mandar retirar también las esculturas de los frontones: de hecho, el diplomático había declarado durante su visita a Atenas en el verano de 1802 que las esculturas corrían peligro de sufrir nuevos daños, por lo que había que retirarlas para garantizar su conservación. Sin embargo, escribe Browning, “los hombres de Elgin ya habían empezado a retirar las esculturas y a embalarlas para su transporte seis meses antes de su primera y única visita a Atenas, a principios del verano de 1802. Sus privilegios sin precedentes parecen haberle empujado gradualmente moral y estéticamente más allá de sus posibilidades”. Las expediciones a Inglaterra comenzaron en 1803: finalmente, 39 metopas, 56 relieves de friso y 17 estatuas de frontón partieron hacia las Islas Británicas. Al principio, las esculturas se guardaron en la residencia de Lord Elgin, quien decidió abrir su colección de mármoles del Partenón a partir de 1807, por invitación. El éxito de la exposición fue enorme entre los numerosos amantes de las artes antiguas. Pero también hubo muchas críticas, incluso en aquella época: el poeta George Byron pensaba que Lord Elgin era un vándalo, y en 1812 publicó un poema, Childe Harold’s Pilgrimage (La peregrinación de Childe Harold), en el que ofrecía brevemente su opinión sobre el asunto: “Oh bella Grecia, frío es el corazón de quien te contempla / y no siente como el amante ante la urna de su amada, / ciego es el ojo que no llora al ver / tus muros en ruinas, tus santuarios saqueados / por manos británicas que se habrían comportado mejor / si hubieran custodiado esas reliquias que nunca serían restauradas. / Maldita sea la hora en que abandonaron su isla”. Otros poetas que atacaron a Lord Elgin fueron Horace Smith, John Galt y John Hamilton Reynolds (este último, en uno de sus escritos satíricos, calificó de “robo” la “depredación griega” de Lord Elgin).

Otros intelectuales de la época fueron muy críticos: el político John Newport afirmó que Elgin había “aprovechado los medios más injustificados y llevado a cabo el saqueo más flagrante”, y consideró “execrable” que “un representante de nuestro país haya saqueado aquellos objetos que los turcos y otros bárbaros habían considerado sagrados”. Por su parte, el pintor Edward Dodwell, también testigo presencial, había expresado su “mortificación por haber estado presente cuando el Partenón fue despojado de sus más bellas esculturas”, con el resultado de que el templo ya no era “una belleza pintoresca en excelente estado de conservación”, sino que había quedado “reducido a un estado de destrozada desolación”. El naturalista Edward Daniel Clarke, que había sido testigo presencial de la retirada de las metopas, calificó la operación de “expolio”, y opinó que el templo había sufrido más daños por parte de Elgin que por el bombardeo veneciano. Despectivo fue el científico Francis Ronalds, inventor del primer telégrafo eléctrico, que escribió en 1820 que “si Lord Elgin hubiera tenido realmente buen gusto en lugar de un espíritu codicioso, habría hecho exactamente lo contrario de lo que hizo, es decir, retirar los escombros y dejar las antigüedades”. Pocos fueron los que saludaron positivamente la acción de Elgin: el nombre más destacado es el de Benjamin Robert Haydon, pintor y entusiasta de las antigüedades, que saludó con entusiasmo la colección de mármoles del Partenón. Los poetas John Keats y William Wadsworth, por su parte, se limitaron a comentar la belleza de los mármoles sin entrar, no obstante, en la polémica sobre la legitimidad de la operación. Sin embargo, todos coincidieron en un punto: evitar restauraciones que hoy llamaríamos "integradoras". De hecho, Lord Elgin se había dirigido a Antonio Canova en 1803 para preguntarle si era posible realizar restauraciones con retoques: Canova se opuso rotundamente, explicando que estas obras “eran obra de los artistas más hábiles que el mundo había conocido” y que “sería un sacrilegio que alguien se atreviera a tocarlas con un cincel”. Incluso John Flaxman, preguntado por Canova si Lord Elgin había querido realmente tocar las esculturas, puso sus objeciones. El propio Haydon se opuso, creyendo que cualquier restauración restaría belleza a las esculturas.

También se creó una comisión parlamentaria de investigación para investigar las acciones de Lord Elgin: el resultado fue favorable al diplomático, ya que el parlamento había llegado a la conclusión de que los mármoles estaban mejor en un país "libre “, como se consideraba entonces al Reino Unido. El Museo Británico expresó su deseo de comprar la colección casi de inmediato, es decir, a partir de 1810, aunque las negociaciones se vieron obstaculizadas en un principio por la suma exigida por el noble, que se consideró demasiado desorbitada. Surgió una especie de movimiento de opinión que apoyaba a los británicos, ya que las esculturas eran fragmentarias y se consideraba que no merecía la pena pagar más de 60.000 libras por ellas. Al final, la transacción se llevó a cabo en 1816, por la suma de 35.000 libras (el equivalente a unos 2,3 millones de euros actuales), aproximadamente la mitad de lo que el diplomático había gastado para que le llevaran las obras a su casa, después de que otra comisión parlamentaria, creada esta vez para evaluar la equidad de la compra, fallara a favor. Las obras se expusieron al público a partir de 1832 en la ”Sala Elgin": desde ese momento, los Mármoles del Partenón se convirtieron en los “Mármoles de Elgin”. Permanecieron en esta sala hasta 1939, año en que se terminó de construir la Galería Duveen, una sala especialmente construida para albergar los Mármoles del Partenón, y donde aún hoy pueden admirarse.

Mármoles del Partenón, parte sur del frontón este en el Museo Británico. Fotografía de Brian Jeffery Beggerly
Mármoles del Partenón, parte sur del frontón este del Museo Británico. Fotografía de Brian Jeffery Beggerly
Mármoles del Partenón, estatuas fragmentarias del frontón oeste del Museo Británico. Foto de Carole Raddato
Mármoles del Partenón, estatuas fragmentarias del frontón oeste en el Museo Británico. Fotografía de Carole Raddato
Mármoles del Partenón, partes del friso en el Museo Británico. Fotografía de Jean-Pierre Dalbéra
Mármoles del Partenón, partes del friso en el Museo Británico. Fotografía de Jean-Pierre Dalbéra
Mármoles del Partenón, partes del friso en el Museo Británico. Fotografía de Paul Hudson
Mármoles del Partenón, partes del friso en el Museo Británico. Fotografía de Paul Hudson
Mármoles del Partenón, Metope 29 en el Museo Británico
Mármoles del Partenón, metopa 29 en el Museo Británico
La Galería Duveen del Museo Británico. Fotografía de Brian Jeffery Beggerly
Galería Duveen del Museo Británico. Fotografía de Brian Jeffery Beggerly

El debate sobre la restitución

En los últimos años ha surgido un vasto movimiento de opinión para hacer campaña a favor de la devolución de los Mármoles del Partenón a Grecia. 1981 puede identificarse como el inicio de la campaña: en esa fecha se creó en Australia un “Comité Organizador Internacional” para la devolución de los Mármoles del Partenón, seguido en 1983 por la creación de un Comité Británico para la Reunificación de los Mármoles del Partenón. Ambos comités siguen funcionando en la actualidad. La postura de quienes desean la devolución de los mármoles a Grecia puede resumirse en al menos cuatro puntos básicos: la legitimidad de la adquisición, laintegridad con el contexto, el carácter simbólico que los mármoles tienen para Grecia y los precedentes.

La legitimidad de la adquisición es sin duda el punto más controvertido. El problema radica en que, a pesar de las numerosas búsquedas, nunca se ha encontrado la firma original otorgada a Lord Elgin. Hasta la fecha, sólo conocemos una traducción italiana del signanum, conservada por el reverendo Philip Hunt, capellán de Lord Elgin, y adquirida por el Museo Británico en 2006. La traducción se incluye en una carta de Sejid Abdullah, que había sido nombrado kaimakam (es decir, gran visir en funciones) en diciembre de 1799, y que puede considerarse el segundo cargo más alto del Estado después del sultán. La carta iba dirigida al cadí y al voivoda de Atenas, respectivamente jefe de justicia y gobernador de la administración de la ciudad. La traducción al italiano corrió a cargo de un tal Antonio Dané, como atestigua una carta de Hunt fechada el 31 de julio de 1801. “Nuestro sincero amigo, S.E. Lord Elgin, Embajador de la Corte de Inglaterra en la Puerta de la Felicidad”, reza la traducción, “habiendo expuesto que es notorio que la mayor parte de las cortes francas, deseosas de leer e investigar los libros, pinturas y otras ciencias de los filósofos griegos, y en particular los ministros, filósofos, primates y otros individuos de Inglaterra, se interesan por las pinturas que quedan de los tiempos de dichos griegos, que se encuentran en la lengua inglesa.los griegos, que se encuentran en las costas del Archipiélago, y en otros climas, hemos enviado de vez en cuando hombres y les hemos hecho explorar las antiguas fabricaciones, y pinturas, y que de este modo los hábiles aficionados de la Corte de Inglaterra, estando deseosos de ver las antiguas fabricaciones y curiosas pinturas de la Ciudad de Atenas, de la antigua muralla que queda de los griegos, y que existe en la parte interior del citado lugar, ha comisionado y ordenado a la Corte inglesa que haga un estudio de las antiguas fabricaciones y curiosas pinturas de la Ciudad de Atenas, de la antigua muralla que queda de los griegos, y de la antigua muralla que existe en la parte interior del citado lugar.o lugar, ha encargado y ordenado a cinco pintores ingleses, ya existentes en la dicha Ciudad, que vean, contemplen y también dibujen [las pinturas] restantes ab antiquo, y habiendo esta vez pedido expresamente que se escriba y ordene que los dichos pintores, mientras se ocupen en entrar y salir por la puerta del Castillo de la dicha Ciudad, que es el lugar donde se construyeron las antiguas murallas de la Ciudad de Atenas.una Ciudad, que es un lugar de observacion, formando escaleras alrededor del antiguo templo de los Idolos, extrayendo de la tiza los mismos ornamentos, y figuras visibles, midiendo los restos de otros edificios en ruinas, y comprometiendose a excavar, cuando sea necesario, los cimientos para encontrar los ladrillos inscritos, que permanecen en la grava, no se les molestara, ni se les estorbara.ni por parte de Castelano, ni por parte de nadie, y que no estorben sus pasos, y herramientas, que allí habrán formado; y cuando quieran llevarse algunos pedazos de piedra con inscripciones antiguas, y figuras, que no se expongan [.... porque no hay daño en permitir que las mencionadas pinturas y construcciones sean vistas, contempladas y dibujadas, y después de haber sido acompañados por la hospitalidad apropiada hacia los mencionados pintores, en consideración también de la solicitud amistosa sobre este asunto en particular hecha por el mencionado Amb.Rey, y en consideración también de la amistosa petición recibida del citado Embajador, y de que no habrá oposición a que paseen, vean y contemplen las mismas pinturas y fabricaciones que desean dibujar, ni a sus escaleras y herramientas, os ruego prestéis atención a la llegada de esta carta”.

Por la forma en que está escrita la traducción, los estudiosos han deducido que se trata evidentemente de una síntesis del documento original: hay abreviaturas, no se mencionan los nombres de los responsables, se dirigen los mismos saludos de forma abreviada, y el hecho de que el documento lleve el sello del kaimakam y no el del sultán indica que se trata de un documento ajeno a una posible firma, en el que en cambio se estampó el sello del sultán. En esencia, según el profesor Vassilis Demetriades, catedrático de Estudios Turcos de la Universidad de Creta, ninguno de los documentos conservados puede asimilarse a un signanum. Persisten fuertes dudas sobre la naturaleza del documento original, que nunca llegó a Inglaterra: durante la investigación de 1816, se pidieron los documentos a Elgin, pero el diplomático afirmó que las copias originales habían sido entregadas a las autoridades otomanas en Atenas. A pesar de las importantes lagunas y de la imposibilidad de consultar la documentación otomana, la comisión se pronunció a favor.

El debate sobre la legitimidad de la adquisición, sin embargo, también pone en tela de juicio la traducción italiana, en el controvertido pasaje que afirma que “cuando quieran llevarse algunos trozos de piedra con inscripciones antiguas, y figuras, que no queden al descubierto”: según los que defienden la ilegalidad de la operación, es evidente que la frase “llevarse algunos trozos de piedra” implica que la autorización se limitaba a unos pocos fragmentos. Sin embargo, se trata de una traducción ambigua, ya que el término “figuras” podría referirse a cualquier figura tallada en los “trozos de piedra”, así como a las “inscripciones antiguas”, pero también podría significar “esculturas”, y en este caso la locución no guardaría relación con el adjetivo “unas pocas”. También hay quien, como el profesor de Derecho David Rudenstine, ha planteado la hipótesis de que Elgin y sus colaboradores falsificaron los documentos presentados a la comisión de 1816. La situación es, pues, muy confusa, y los partidarios de la devolución a Grecia suelen utilizar estos argumentos para señalar la ilegitimidad de la adquisición.

La segunda razón es la de laintegridad: “los Mármoles del Partenón”, explica el Comité Británico para la Reunificación de los Mármoles del Partenón, “no son obras de arte independientes, sino partes arquitectónicas integrantes de uno de los monumentos más magníficos y conocidos del mundo”. Por ello, “es inconcebible que más de la mitad de sus famosos elementos escultóricos se expongan a tres mil kilómetros del monumento para el que fueron expresamente diseñados y esculpidos”. Hay que señalar que, tanto por razones de conservación como históricas, sería imposible volver a colocar las esculturas en su lugar: las estatuas del Partenón son muy delicadas, también han sido dañadas en el Museo Británico (por la contaminación y los métodos de limpieza utilizados por los restauradores del siglo XIX) y, por consiguiente, si se expusieran al aire libre, correrían el riesgo de sufrir un deterioro rápido y perjudicial. Además, volver a colocarlos en su lugar significaría borrar dos siglos de historia: los frontones vacíos son testigos muy elocuentes de lo que sufrió el Partenón a principios del siglo XIX. Sin embargo, esto no significa que los mármoles no puedan volver a Atenas, encontrando así al menos su contexto histórico, cultural y geográfico.

También hay razones simbólicas. “El Partenón es el símbolo más importante del patrimonio cultural griego y, según la Declaración Universal de los Derechos Humanos y Culturales, el Estado griego tiene el deber de preservar su patrimonio cultural en su totalidad, tanto para sus ciudadanos como para la comunidad internacional”, subraya además el Comité Británico para la Reunificación de los Mármoles del Partenón. “Por lo tanto, la petición de reunificación de los elementos escultóricos del Partenón es ipso facto una exigencia justa, si no legítima”. De nuevo, insiste en que cuando se retiraron los mármoles, Grecia estaba ocupada por los otomanos, y el pueblo griego nunca dio su consentimiento para la retirada de las esculturas. Además, señala el Comité, el Partenón “se erigió para celebrar la victoria de la democracia ateniense, que fomentó la creación y el desarrollo de todas las artes, así como la política, la filosofía, el teatro e incluso la ciencia, tal y como las conocemos hoy”. Así pues, el Partenón es una celebración de los logros de los pueblos libres y democráticos y por esta razón es un símbolo importante para todo el mundo. Esta es también la razón por la que los mármoles deberían reunirse, según los partidarios de esta tesis.

Por último, los precedentes: son muchos los países que han iniciado procesos de descolonización cultural en los últimos años, y a estas alturas las devoluciones de obras de arte a los países de los que proceden están a la orden del día y a menudo se trata también de obras adquiridas legítimamente. Sin embargo, existe un precedente muy importante en relación con el propio Partenón: el caso del fragmento de Palermo, también conocido como la exposición Fagan. Se trata de un fragmento de una losa del friso oriental del Partenón, que representa el pie de la diosa Peitho o Artemisa sentada en un trono, y que hasta principios de 2022 se conservaba en el Museo Arqueológico “Antonino Salinas” de Palermo. Fue entregada en 1816 por Elgin a Robert Fagan, coleccionista de antigüedades: tras su muerte en 1820, su colección de antigüedades pasó al Museo de la Real Universidad de Palermo, “padre” del Museo Salinas. En enero de 2022, la región de Sicilia y Grecia llegaron a un acuerdo para el préstamo del fragmento durante ocho años al Museo de la Acrópolis de Atenas: a cambio, Grecia aceptó prestar a Italia una estatua sin cabeza de Atenea del siglo V a.C. y un ánfora geométrica de tres siglos antes. Sin embargo, el deseo de Sicilia era devolver el fragmento a Grecia: una decisión que en realidad llegó en mayo de 2022, con el acuerdo entre Sicilia y Grecia, al que el Ministerio de Cultura italiano dio el visto bueno, concediendo a la región el permiso para la exportación definitiva. Por tanto, el fragmento de Palermo ha sido devuelto a Grecia y este acto constituye, según los expertos, el precedente más importante para la devolución de los llamados mármoles de Elgin, y posiblemente podría desbloquear la situación.

Sin embargo, la posición del Museo Británico ha sido siempre de firme oposición a la restitución, y así lo reitera el museo en una declaración de sus administradores en la que enumera todas las razones de esta oposición. Mientras tanto, según el Museo Británico, Lord Elgin “actuó con pleno conocimiento y permiso de las autoridades legales de la época, tanto en Atenas como en Londres”. Las actividades de Lord Elgin fueron investigadas a fondo por una comisión parlamentaria en 1816 y consideradas totalmente legales. Tras una votación del Parlamento, se asignaron fondos al Museo Británico para adquirir la colección“. De nuevo sobre la cuestión de la integridad con el contexto, el Museo Británico argumenta que ”la compleja historia de Europa ha llevado a menudo a la división y distribución de objetos culturales, como retablos medievales y renacentistas procedentes de una ubicación original, entre museos de muchos países. Reunir las esculturas del Partenón en un todo unificado es imposible. La complicada historia del Partenón hizo que en el siglo XIX cerca de la mitad de las esculturas se perdieran o fueran destruidas". Los fideicomisarios también creen “que es un gran beneficio para el público ver las esculturas en el contexto de la colección mundial del Museo Británico, con el fin de profundizar nuestra comprensión de su importancia dentro de la historia cultural mundial. Se trata de un complemento ideal a la exposición del Museo de la Acrópolis. Ambos museos juntos permiten comprender mejor el significado y la importancia de las esculturas del Partenón y aumentar al máximo el número de personas que pueden apreciarlas”. En definitiva, según el Museo Británico, “el enfoque del Museo de la Acrópolis y el del Museo Británico son complementarios: el Museo de la Acrópolis ofrece una visión en profundidad de la historia antigua de su ciudad, el Museo Británico ofrece un sentido del contexto cultural más amplio y de la prolongada interacción con las civilizaciones vecinas de Egipto y Oriente Próximo que contribuyeron a los logros únicos de la antigua Grecia”. Por estas razones, según el museo, es justo que las esculturas del Partenón permanezcan en Inglaterra. A continuación, los opositores esgrimen otras razones: el hecho de que mucha más gente ve las esculturas en Londres (el Británico tiene unas cinco veces más visitantes que el Museo de la Acrópolis), el hecho de que, como los mármoles llevan en Inglaterra desde principios del siglo XIX, ya forman parte del patrimonio cultural británico, la posible creación de un precedente que podría vaciar todos los museos del mundo donde se guardan antigüedades de otros países.

Página de inicio de la traducción al italiano
Página principal de la traducción italiana
Edward Dodwell, Traslado de los mármoles del Partenón en 1801 (1801-1805; acuarela; Los Altos, The Packard Humanities Institute)
Edward Dodwell, Traslado de los mármoles del Partenón en 1801 (1801-1805; acuarela; Los Altos, The Packard Humanities Institute)
El fragmento de Palermo
El fragmento de Palermo

Acontecimientos recientes

En los últimos años, las demandas de devolución de los mármoles a Grecia se han hecho cada vez más insistentes, lo que ha provocado fricciones entre Grecia y el Reino Unido. Un primer choque se produjo entre 2013 y 2015, cuando, tras una reunión en julio de 2013 entre el entonces ministro griego de Cultura y Deporte, Panos Panagiotopoulos, y la entonces directora general de la Unesco, Irina Bokova, Grecia pidió a la Unesco que presionara al Reino Unido para que participara en un proceso de mediación con el fin de resolver la cuestión de los mármoles del Partenón. La Unesco envió una carta oficial al Secretario de Estado del Reino Unido, al Secretario de Cultura y al Director del Museo Británico, solicitando que el Reino Unido facilitara la mediación con Grecia. El Gobierno británico y el Museo Británico solo respondieron, por separado en marzo de 2015, rechazando la hipótesis (el británico siempre ha insistido en la legitimidad de la adquisición de las esculturas). A su vez, el ministro griego replicó que el Reino Unido mostraba poca voluntad de cooperación y diálogo, e ignoraba las recomendaciones de la Unesco.

Las demandas se intensificaron a partir de finales de 2018, al hilo del gran debate internacional sobre la descolonización cultural y las restituciones que varios países empezaron a emprender hacia sus países de origen. En enero de 2019, el director del Museo Británico, Hartwig Fischer, declaró en una entrevista al diario griego Ta Nea que el museo no devolvería las esculturas, argumentando que la retirada fue en sí misma “un acto de creación”, que el Museo Británico también ofrece a las esculturas un “contexto específico”, que la retirada forma parte de la historia de los mármoles y que “incluso en el Museo de la Acrópolis hay obras que ya no están en su contexto original”. Pocos días después, la ministra griega de Cultura, Myrsini Zorba, respondió afirmando que las palabras de Fischer “degradan el patrimonio cultural al convertirlo de un bien de inestimable valor universal en una mera moneda de cambio”, que “recuerdan al colonialismo” y que “ignoran el debate internacional y las declaraciones de la Unesco, especialmente las relativas a los monumentos mutilados, que merecen ser reunificados y restaurados según el principio fundamental de integridad, como exige la Convención de la Unesco de 1972”.

Tampoco faltaron las especulaciones sobre un préstamo temporal de los mármoles a Grecia: el Museo Británico, en este caso, respondió afirmando que un préstamo sólo podría tener lugar si Grecia reconoce que las esculturas son legítima propiedad británica. Una condición previa obviamente rechazada por Grecia. El asunto se trató en una cumbre entre los dos primeros ministros del Reino Unido y Grecia, Boris Johnson y Kyriakos Mitsotakis, en otoño de 2021, pero el resultado fue un jarro de agua fría para los helenos, ya que Johnson reiteró la postura del Gobierno británico de que el asunto es responsabilidad del Museo Británico. Y el museo, como se vio, no tiene intención de devolver las obras.

Un importante punto de inflexión se produjo de nuevo en otoño de 2021, cuando por primera vez la Unesco adoptó una Decisión sobre los Mármoles del Partenón, que se produjo tras la 22ª sesión de la Comisión Intergubernamental de la Unesco para la Promoción de la Restitución de Bienes Culturales a sus Países de Origen (CIPRCP ), celebrada entre el 27 y el 29 de septiembre. En la Decisión, número 22.COM 17, se lee: “La Comisión, 1) Recordando los párrafos 1 y 2 del artículo 4 de su Estatuto, 2) Tomando nota de que la solicitud de restitución de las esculturas del Partenón figura en su orden del día desde 1984, 3) Recordando sus dieciséis recomendaciones al respecto, 4) Recordando asimismo que el Partenón es un monumento emblemático de valor universal excepcional inscrito en la Lista del Patrimonio Mundial, 5) Consciente de la legítima y justa petición de Grecia, 6) Reconociendo que Grecia solicitó al Reino Unido en 2013 que mediara de conformidad con el Reglamento de Mediación y Conciliación de la Unesco, 7) Reconociendo que el caso tiene carácter intergubernamental y que por lo tanto, el compromiso de devolver las esculturas del Partenón recae en el gobierno del Reino Unido, 8) Expresa su profunda preocupación por el hecho de que el asunto siga en suspenso, 9) Expresa además su decepción por el hecho de que sus recomendaciones no hayan sido observadas por el Reino Unido, 10) Expresa su firme convicción de que los Estados implicados en casos de restitución señalados a la atención del PRBC deberían hacer uso de los procedimientos de mediación y conciliación de la Unesco con miras a su resolución, 11) Pide al Reino Unido que reconsidere su posición y que proceda a un diálogo de buena fe con Grecia sobre el asunto”. Se trata de la primera Decisión de la UNESCO que insta a los británicos a reconsiderar sus posiciones. La Decisión, acogida con entusiasmo por los griegos, podría quizás agitar las cosas, aunque el Museo Británico declaró poco después que no creía que el caso pudiera resolverse a través de la Unesco, ya que el museo no es un organismo gubernamental. Pero la cuestión es cada vez más debatida y no es seguro que tarde o temprano no se produzca un cambio de rumbo.

Bibliografía esencial

  • Tiffany Jenkins, Keeping Their Marbles: how the treasures of the past ended up in museums - and why they should stay there, Oxford University Press, 2016.
  • Mary Beard, El Partenón, Profile Books, 2010
  • Dyfri Williams, Lord Elgin’s Firman en Journal of the History of Collections, 21 (2009), pp. 49-76
  • Jenifer Neils (ed.), El Partenón . From Antiquity to the Present, Cambridge University Press, 2005
  • Kate Fitz Gibbon, Who Owns the Past?: Cultural Policy, Cultural Property, and the Law , Rutgers University Press, 2005
  • David Rudenstine, The Legality of Elgin’s Taking: A Review Essay of Four Books on the Parthenon Marbles en International Journal of Cultural Property, 8, 1 (1999)
  • Christopher Hitchens (ed.), The Elgin Marbles: Should They Be Returned to Greece?, Verso, 1998
  • Ian Jenkins, The Parthenon Fireze, British Museum Press, 1994
  • Brian Cook, Los mármoles de Elgin, British Museum Publications Ltd, 1984
  • William Saint-Clair, Lord Elgin and the Marbles, Oxford University Press, 1983

Advertencia: la traducción al español del artículo original en italiano se ha realizado mediante herramientas automáticas. Nos comprometemos a revisar todos los artículos, pero no garantizamos la ausencia total de imprecisiones en la traducción debidas al programa. Puede encontrar el original haciendo clic en el botón ITA. Si encuentra algún error, por favor contáctenos.



Array ( )