那不勒斯国家图书馆获得重新发现的塔索罕见亲笔十四行诗


那不勒斯国家图书馆购买了托夸托-塔索(Torquato Tasso)的一首罕见的亲笔十四行诗《Onor di tomba e di dorati marmi》,这首诗保存在一个珍贵的箱子里:它曾于 6 月份重新出现在市场上。

那不勒斯国家图书馆 购买了刚刚被重新发现的托夸托-塔索 Torquato Tasso ,1544 年出生于索伦托,1595 年出生于罗马)亲笔签名的一首重要十四行诗 。 这首 16 世纪伟大诗人的亲笔签名诗保存在一个珍贵的红色软木手提箱中,是近几个月重新出现在市场上的珍品,现在将丰富和充实那不勒斯图书馆本已十分重要的塔索作品收藏 。托夸托-塔索亲笔签名的十四行诗曾一度失传,今年春天再次出现在市场上,去年 6 月由Finarte拍卖行进行拍卖(估价为 4 万至 6 万欧元),但经过长时间的谈判后被那不勒斯国家图书馆购得。

这份手稿的收信人是 "Al sig. DonVincenzo Caracciolo",因此可以确定作品的收信人。这首十四行诗还附有费拉拉公爵阿方索-德-埃斯特写给塔索和贵妇莱奥诺拉-德-埃斯特的三封亲笔信和印刷品,据说诗人曾与莱奥诺拉-德-埃斯特相爱:这是 19 世纪传统流传下来的神话,它赋予莱奥诺拉-德-埃斯特几乎毫无道理的浪漫角色。

这首十四行诗是《咏》中的第 1491 首,有多位见证人翻译过这首诗,但这首诗的亲笔签名版本却不详。正如塔索在 1590 年 11 月 12 日的第 1287 号信件[纽约,皮尔庞特-摩根图书馆,ms.第一首是通过 Sig.or Fabritio Caraffa 从 Fiorenza 寄给您的,我丢失了副本;另一首我保留着,并将尝试抄写[......]"。在这些信中,塔索请求他的那不勒斯朋友给予帮助,他通常会请求那不勒斯贵族给予帮助,他已经从卡拉乔洛家族那里得到了每年 600 斯库迪的保证。他从未得到过这样的救济。

那不勒斯国家图书馆 1966 年出版的《塔索手稿和版本目录 》中写道:“多年来,他与那不勒斯的贵族和文人编织了一张密密麻麻的通信网,他一到那不勒斯,通信量就更大了。”在这里,他’受到了亲戚朋友和许多绅士的邀请,每个人都希望把他留在自己身边。 由于无法满足每个人的要求,也不想辜负任何人的期望,他决定寄宿在修道院院长唐-尼科洛-德利-奥迪(Don Nicolo degli Oddi)期待已久的蒙特-奥利维托修道院的神父们家中,并在那里受到了隆重的接待’。在朱利叶斯-凯撒-卡帕奇奥(Julius Caesar Capaccio)在 “forastiero ”和 “cittadino ”之间的六天对话中描述的那不勒斯形象中,奥利维托山修道院占据了重要的位置,并通过对选择这里作为其优越家园的重要人物的旅居记忆而进一步扩大。[......]在修道院中,他是知识分子和贵族精英的中心,他们被耶路撒冷诗人的名声所吸引,定期拜访他。他还结识了文森佐(Vincenzo)和皮埃尔-安东尼奥-卡拉乔洛(Pier Antonio Caracciolo),并与他在帕多瓦埃特雷学院(Accademia degli Eterei)的同事阿斯卡尼奥-皮纳泰利(Ascanio Pignatelli)重修旧好;此外,他还注意与斯蒂利亚诺王子(Prince of Stigliano 19)、诺切拉公爵(Duke of Nocera)、杰拉塞侯爵(Marquis of Gerace)以及该市的其他名人保持关系"。

学者埃米利奥-鲁索(Emilio Russo )在其 2016 年关于塔西亚诺书信集的文章中指出,这些书信是 “塔西亚诺与那不勒斯世界关系的众多细部 ”中的一部分。塔索在 1588 年的一对十四行诗(《Rime》,1408 和 1412)中赞美了文森佐-卡拉乔洛和他的家人,1590 年秋天,塔索从佛罗伦萨返回罗马后,在新迁往那不勒斯的假设中,文森佐-卡拉乔洛被视为保护伞之一(参见致弗朗切斯科-波尔韦里诺的信件,1279 和 1288 年,以及致卡拉乔洛本人的信件,1282 年;另见《Rime》,1491-1492 年,第 1492 页)。另见《礼记》,1491-1492 年)。

这本红色软木画册包括亲笔签名的十四行诗、埃斯特书信和由皮埃特罗-埃尔米尼设计、拉斐尔-莫尔亨雕刻的托夸托-塔索肖像,非常奇特。毫无疑问,这本画册是 20 世纪初由一位塔索的崇拜者和对埃斯特家族的沧桑巨变充满热情的收藏家在英国地区收集的;之后,它出现在古董商威廉-沙布(William Schab)于 20 世纪 50 年代的一次拍卖会上。1955 年,一位意大利书商在伦敦苏富比拍卖行购得此卷,后被确认为那不勒斯的加斯帕雷-卡塞拉(Gaspare Casella);安莎社立即在意大利发布了这一消息,《意大利日报》(Il Giornale d’Italia della Domenica)在一篇署名为 Orazio Carratelli 的文章中报道了这一消息:“向文化保证--连同塔索的十四行诗和两封埃斯特家族的私人信件。”随后的步骤不得而知,但显而易见的是,收藏热情让这一珍贵的塔索见证得以保存至今。

"那不勒斯国家图书馆馆长玛丽亚-雅诺蒂(Maria Iannotti)解释说:"这是古董市场上一件特别重要的藏品。"所发现的托尔卡托-塔索的亲笔签名《Onor di tomba e di dorati marmi》是《Rime》中的第 1491 号十四行诗,创作于 1590 年。这首诗的作者是文森佐-卡拉乔洛(Vincenzo Caracciolo),最初是由塔索与另一首十四行诗一起寄出的,但从 1590 年 11 月 12 日的一封信中可以推断出,这两首诗从未送达收信人手中,塔索在信中称自己被 “骗走 ”了这两首诗。图书馆购买的十四行诗正是 1590 年 9 月 28 日的信中所附的那首。国家图书馆一直与塔索保持着紧密的联系,1996 年,在塔索逝世四百周年之际,国家图书馆专门为他举办了一次广泛的文献和书目展览,展出了他的亲笔签名和我们拥有的相关印刷版本。我们要感谢文化部图书馆和作者权利总署,是它的干预使我们得以从罗马 Finarte 拍卖行购得《塔西亚诺十四行诗》,并将其捐赠给我们的图书馆。罗马 Finarte 拍卖行,特别是 Fabio Massimo Bertolo 博士的能力和专业精神值得称道,他帮助我们成功完成了谈判。

那不勒斯国家图书馆已经是塔索手稿的重要核心收藏地:其中包括极为珍贵的手稿ex Vind Lat 72 Philologi。Poeta Tasso Gerusalem[me]Conquistata》一书完全写于诗人 1588 年至 1594 年居住的那不勒斯。在这些亲笔信中,有 2020 年最后一次购买的古董(ms 13 B38),即 1585 年 4 月 14 日写给他的朋友、未来的红衣主教斯基皮奥内-贡扎加(Scipione Gonzaga)的信 “Da le mie stanze di Ferrara”,他在信中驳斥了十字军学院(Accademia della Crusca)对他的《Gerusalemme liberata》初稿《Goffredo》的词藻和风格的负面意见。那不勒斯国家图书馆收藏的托夸托-塔索作品的印刷版本非常出色。最后,"那不勒斯"是为那不勒斯市创作并献给波尔韦里诺修道院院长的十四行诗的标题,1888 年,在坎波弗兰科王公的费博-埃多尔多-卢切西-帕利伯爵的要求下,卢切西-帕利图书馆向国家捐赠了这首十四行诗,图书馆也因此收藏了这首十四行诗。

那不勒斯国家图书馆获得重新发现的塔索罕见亲笔十四行诗
那不勒斯国家图书馆获得重新发现的塔索罕见亲笔十四行诗



免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们