在 4 月 22 日《Finestre sull’Arte》发表了由我们的 Federico 撰写的关于斯加尔比在 2015 年世博会 Eataly 展馆举办展览的文章之后,艺术史学家Davide Gasparotto 与我们取得了联系,他是现任洛杉矶盖蒂博物馆绘画高级策展人,也是帕尔马和皮亚琴察艺术遗产监管局负责皮亚琴察事务的前官员。达维德-加斯帕罗托(Davide Gasparotto)是少数几个反对斯加尔比举办展览的人之一,这次展览的目的是阻止安东内罗-达-墨西拿(Antonello da Messina)在皮亚琴察保存的《狂喜》(Ecce Homo)被运往米兰。声音虽小,但强烈而充满激情:正是出于这个原因,以及观点的共通性,我们打算通过我们的网站,向您提供发表在《自由》上的文章,以扩大达维德-加斯帕罗托的能力和非常有趣的声音。祝您阅读愉快!

从保存在皮亚琴察阿尔贝罗尼学院的安东内罗-达-梅西纳(Antonello da Messina)的杰作以及最近因其被拒绝借出展览而引发的争议开始,我想尝试就艺术品借出展览的目的和意义进行一番推理。
借出一件具有极高价值(不仅是商业价值)的作品,对于作品的所有者或保管人来说, 确实需要承担重要的责任。在批准出借之前,基本上要问三个问题:
这些问题都是皮娅-阿尔贝罗尼歌剧院的院长和管理者扪心自问,并以高度的远见和责任感作出的回答。对于第一个问题,他们的回答可能是 “是”,但对于另外两个问题,结论却是否定的。在阅读了拟议展览场地的 “设施报告”(即证明主办方保证的展览条件的文件)后,我认为安东内罗的杰作也不具备安全展出的条件。
![]() |
| 安东内罗-达-墨西拿,"同生共死"(约 1473-76 年;皮亚琴察,阿尔贝罗尼学院) |
我曾读到过这样一种说法,即这幅画在米兰的展出将为鲜为人知且被忽视的皮亚琴察带来旅游吸引力。 但是,那种认为名画搬迁会对任何艺术之都的文化旅游产生积极影响的想法是完全错误的。事实恰恰相反,借来的名作才是展览的灵魂所在。把安东尼奥送到米兰,把波提切利送到日本,当然不是为了促进对当地艺术遗产的了解。相反,只有投入资源在 “原地 ”进行宣传,才能取得持久的效果。
然而,不能像有些人所说的那样,皮亚琴察的《狂喜》鲜为人知。这幅画是安东内罗最著名的作品之一,皮亚-阿尔贝罗尼歌剧院在过去十五年中通过新的展示方式(一个空调箱,可以持续监控其温度和湿度条件),以及通过将其借给具有重大文化意义的活动,对其进行了精心的提升、例如与热那亚斯皮诺拉宫国家美术馆(Galleria Nazionale di Palazzo Spinola)保存的《同类相爱》(Ecce Homo)进行比较(2000 年),以及 2006 年在罗马 Scuderie del Quirinale 举办的关于该艺术家的大型专题展览,安东尼奥的杰作与纽约大都会博物馆和巴黎卢浮宫收藏的同一主题的作品并列展出。近年来,皮亚歌剧院完全自筹资金,对维托里奥-甘多尔菲(Vittorio Gandolfi)在 20 世纪 60 年代设计的所谓阿尔贝罗尼画廊进行了复杂而昂贵的改造和翻新工程。
在我担任帕尔马学院官员的漫长岁月里,我与皮亚琴察学院的合作一直非常密切和友好,这让我有机会欣赏到管理者为保护和提升学院所保存的珍贵艺术遗产而付出的巨大努力。
安东内罗的 Ecce Homo 是阿尔贝罗尼藏品的象征和核心,我非常理解管理者的谨慎和不情愿在没有充分理由的情况下让它远行。他们的这种想法是值得称赞的。
在过去的几个月里,我一直在盖蒂博物馆工作,这里的标志是文森特-梵高著名的鸢尾花油画。我刚到这里不久就知道,这幅画从来没有因为任何原因离开过博物馆。来到洛杉矶的人都想在这里找到它。因此,让我们努力把那些想看安东内罗的人带到皮亚琴察。
达维德-加斯帕罗托
![]() |
| 维托里奥-斯加尔比,佩鲁贾在线提供的照片,采用知识共享许可协议发布 |
本文作者 : Federico Giannini e Ilaria Baratta
Gli articoli firmati Finestre sull'Arte sono scritti a quattro mani da Federico Giannini e Ilaria Baratta. Insieme abbiamo fondato Finestre sull'Arte nel 2009. Clicca qui per scoprire chi siamo免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。