米兰的暴力事件会造成什么后果:也许会限制我们的基本自由?


5 月 1 日米兰世博会抗议活动引发冲突后的反思。暴力的目的是什么?我们试图给出答案...

让我们从一个前提开始:暴力从来都不是正当的。从这一前提出发,让我们加上一个推论:尤其是当暴力损害了一种理念,而这种理念却有利于那些狡猾地将自己隐藏在熟悉而令人放心的面具背后的人,然而,这些面具却隐藏着邪恶、巨大的疑虑和不透明的利益。在米兰,过去几天里,我们又一次目睹了这种媒体的“摩尼教”,这一次,世博会和它的支持者相互对立,而在街垒的另一侧,则是抗议者、持不同政见者、那些将矛头指向世博会所掩盖的不稳定、剥削、腐败、债务等一切的人。

简而言之,世博会 与非世博会。当然,现实情况要复杂得多,在这种情况下,有必要从细微之处入手,而不是把一切都分成黑白两色。如果说世博会确实是人类进步的一个潜在展示平台,那么它也确实是在债务、不明确的分配和土地固化的情况下建立起来的,它得到了那些实行可疑商业政策的跨国公司的赞助,它依靠的是数以百计的年轻人(我们还要给他们提个建议:如果你喜欢免费工作,那就去为那些需要帮助的人)的低薪甚至无偿劳动。诚然,抗议者运动正在尽最大努力向人们宣传世博会这样的盛会所隐藏的一切,但他们也并非毫无责任:例如,在 "无世博委员会"的官方网站上,还没有出现反对 5 月 1 日暴力事件的官方、明确和毫不含糊的声明

就在我们庆祝“五一 ”国际劳动节的时候,就在我们回顾 "五一 "节的习俗是如何正是由于八名无辜者在一次袭击中牺牲而形成的时候,129 年过去了,我们仍然不知道真正的肇事者是谁。但这足以引发对特定政治团体的严厉镇压。我们立刻想到了近代史上许多悬而未决的事件,尽管它们之间存在着适当的相似之处。我们可能永远都不会知道,那天是谁躲在难以捉摸的黑人集团的黑西装后面,将无能为力的米兰置于刀枪之下,损害了大多数手无寸铁的公民,而我们所有的声援都是为了他们。就像我们还不知道 2001 年在热那亚组织了同样破坏场面的人是谁一样。但我们清楚地知道,为十四年前的那场破坏付出代价的是几十个无辜的人,他们遭受了狂暴的殴打、各种侮辱,在某些情况下甚至遭受了肉体和精神上的折磨。就像我们还不知道谁是紧张战略时期大屠杀的真正煽动者一样但我们清楚地知道,数以百计与此无关的人失去了生命,而那些与事实完全无关的人往往被当作有罪之人,甚至在他们失踪之后还继续受到指责,蒙受耻辱。

Gli scontri di Milano
米兰冲突。照片由VVox提供,采用知识共享许可协议发布。

如今,为 5 月 1 日米兰事件付出代价的是整个 "无世博运动"。这并不重要,重要的是,这场运动的绝大多数参与者都是和平人士,他们除了助长暴力之外,什么都想得到。因为对于一个持不同政见的运动来说,煽动暴力只会适得其反,而且是愚蠢的。正如记者Maurizio Novellino在 5 月 2 日La Comune 的一篇社论中令人钦佩地解释的那样,暴力总是落入强权之手。“暴力总是损害普通人及其利益,只会落入老板和权势者的手中。说白了,即使是那些从世博会的肮脏交易和使人民挨饿的农业综合企业垄断中获利的人也是如此”。与政府以及保守党关系密切的媒体不失时机地向数百万意大利人展示了可悲的(不真实的)好坏二分法、另一方面,则是无所事事的抗议者、无所事事的学生、衣冠不整的无知尖叫者,当然还有黑西装、黑头盔和黑头巾背后的隐形暴力分子。

信息是阴险的。暴力分子在半个米兰的墙壁上粘贴的 "反对世博会“字样,让人联想到抗议者委员会的名称,容易产生肤浅的联想,并通过 ”正派人士 “在 ”反对世博会 "委员会的 Facebook 页面上喃喃自语的辱骂得到宣泄。因此,那些试图让人们睁大眼睛看一看的帖子:一个想推广优质食品的活动是如何由一家生产最劣质垃圾食品的公司赞助的,或者那些被征召到世博会工作的年轻人是如何被剥削的、拿着可怜的工资,或者为世博会设置的空间是如何导致公顷耕地流失的、他们成为周日道德家的发泄场所,这些道德家舒服地坐在自己的扶手椅上,充分地隐藏在键盘后面,甚至希望对最安静、最无害的示威者使用大剂量的警棍,或者唤起意大利从统一到今天的历史上最糟糕的人物,从巴瓦-贝卡利斯到墨索里尼。而那些希望对示威者施以警棍的 “好人”,只能对我们所拥有的政治家的自由主义提议表示欢迎。

因为如果说历史告诉我们一件事的话,那就是类似米兰的暴力事件总是给权力提供机会,让他们提出限制公民自由的法规。或者,至少是讨论出台这些规定的可能性。因此,内政部长安杰利诺-阿尔法诺(Angelino Alfano)提出了一项建议,即实行预防性禁令,赋予省长防止在历史中心进行危险示威的权力这项提案的危险性和对言论自由可能造成的损害是显而易见的,但尽管如此,仍有许多右翼思想家对这项提案表示欢迎,因为它将把示威者赶出历史中心,这样右翼思想家就可以在周日散步,而不必考虑他的邻居可能比他更惨,因为他可能失业了,因此要求每个人都享有更多权利。即使是那位好心人,尽管没有人希望他过得好,但他也可能会发现自己处于类似的境地。

前面已经说过,持不同政见者肯定不是毫无责任的,但也不能将持不同政见者工具化,也不能将我们甚至不知道其目的,尤其是其真实身份的边缘群体的暴力行为完全归咎于持不同政见者。工具化决不能为限制基本自由开辟道路。将破坏者的文字与抗议者的运动联系起来也是一种引发镇压的方式。不区分和平抗议者和暴力抗议者,使他们看起来属于同一派别,追求同样的目标,也是引发镇压的另一种方式。当然,鼓吹限制示威自由的措施也是一种不加掩饰的镇压方式。不同政见者应该发出强烈的声音,既要反对镇压,因为我们不能允许我们的自由受到限制,也要反对暴力,因为我们不能允许暴力成为一种工具,使那些可能限制我们基本自由的法律得以自由实施。



Federico Giannini

本文作者 : Federico Giannini

Nato a Massa nel 1986, si è laureato nel 2010 in Informatica Umanistica all’Università di Pisa. Nel 2009 ha iniziato a lavorare nel settore della comunicazione su web, con particolare riferimento alla comunicazione per i beni culturali. Nel 2017 ha fondato con Ilaria Baratta la rivista Finestre sull’Arte. Dalla fondazione è direttore responsabile della rivista. Nel 2025 ha scritto il libro Vero, Falso, Fake. Credenze, errori e falsità nel mondo dell'arte (Giunti editore). Collabora e ha collaborato con diverse riviste, tra cui Art e Dossier e Left, e per la televisione è stato autore del documentario Le mani dell’arte (Rai 5) ed è stato tra i presentatori del programma Dorian – L’arte non invecchia (Rai 5). Al suo attivo anche docenze in materia di giornalismo culturale all'Università di Genova e all'Ordine dei Giornalisti, inoltre partecipa regolarmente come relatore e moderatore su temi di arte e cultura a numerosi convegni (tra gli altri: Lu.Bec. Lucca Beni Culturali, Ro.Me Exhibition, Con-Vivere Festival, TTG Travel Experience).



免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们