在谈论艺术的时候,如果中间夹杂着一个人的生命,其重要性甚至无法与一件艺术品相提并论,这似乎肯定是不恰当的。但今天在佛罗伦萨 发生的一切,也许是对近几个月来就艾未未在斯特罗兹宫外墙作为 "解放“展览一部分的装置作品 ”Reframe"的意义和价值进行争论的人们最好的回应。人们对这位中国艺术家提出了各种各样的指责:有的指责他狡猾,有的则指责他只是一个机会主义者,因为他把移民的痛苦当作了自己的标志。然而,今天,同样是这些移民,他们似乎与我们的日常生活如此遥远,与我们的现实如此疏离,他们的悲剧往往只是晚间 8 点新闻结束后 5 分钟讨论的话题,但他们却选择了斯特罗兹宫展览作为象征性占领的场所,以抗议国家的疏忽,据占领者称,国家是索马里移民Alì Muse 死亡的幕后黑手。他不顾烈火返回,是为了取回能让家人与他团聚的文件。
![]() |
| 艾未未的《倒影 |
对许多人来说,《重塑》首先是这位艺术家让人们谈论他、获得更多声誉、提高作品价格的一种方式。然而,我们 Fineston Arte一直对艾未未充满信心。诚然,他是一位极度自我反省的艺术家,以至于一再被指责为受害者。但是,一个从幼年开始就亲身经历迫害和歧视的艺术家,他所传达的信息怎么可能不真诚呢?一群移民选择他举办展览的大楼作为抗议的舞台,这无疑是非常有意义的。这意味着,对某些人来说,他的信息已经传达给了他们。不仅如此,那些坐在小艇上的人也可能认出了自己,因为他们在前往意大利的途中就经过了这里。是的,他们和他们登上小艇的人不一样了,但这并不重要。他们仍然知道这些小艇意味着什么。他们知道把全部希望寄托在这些小艇上,忍受饥饿、干渴和折磨,失去亲人,为了获得更好的生活条件而踏上危险和极度冒险的旅程意味着什么。
![]() |
| 在斯特罗兹宫举行的移民抗议活动。照片由《佛罗伦萨邮报》以知识共享许可协议发布 |
现在,我们可以继续争论艾未未的作品不是艺术。因为他的作品特别时髦,所以策展人和博物馆馆长才会找他。关于他的自我反思是否更容易让人接受。他的装置作品更像是政治家的集会,而不是艺术家的作品。但是,面对一群自发聚集的移民,我们再说一遍,他们知道这些橡皮艇意味着什么,他们选择这些橡皮艇作为他们抗议的象征,我们觉得狡猾和机会主义的指责不攻自破。因为我们选择这些橡皮艇作为一种手段,是为了向这个国家有力地表明,我们本应欢迎的许多人处于多么悲惨的境地。因此,艾未未成为了一位能够传递价值观的艺术家。这样说也许是老生常谈,甚至是夸夸其谈。但也并非一无是处:如果在未来的日子里,这些人能够如他们所要求的那样,找到更有尊严的居所,那么其中的一些功劳或许也将归功于斯特罗兹宫外墙的那件装置作品。
本文作者 : Federico Giannini e Ilaria Baratta
Federico Giannini. Giornalista, co-fondatore di Finestre sull'Arte, direttore responsabile della testata. Nato a Massa nel 1986, si è laureato nel 2010 in Informatica Umanistica all’Università di Pisa. Nel 2025 ha scritto il libro Vero, Falso, Fake. Credenze, errori e falsità nel mondo dell'arte (Giunti editore). Per la tv è stato autore del documentario Le mani dell’arte (Rai 5) ed è stato tra i presentatori del programma Dorian – L’arte non invecchia (Rai 5).
Ilaria Baratta. Giornalista, co-fondatrice di Finestre sull'Arte, caporedattrice della testata. È nata a Carrara nel 1987 e si è laureata a Pisa in Lingue e Letterature Straniere.
免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。