在意大利,人们早在哥伦布之前 150 年就开始谈论美洲。采访保罗-基耶萨


在一份 14 世纪的手稿--加尔瓦诺-菲亚马(Galvano Fiamma)所著的《世界纪事》(Cronica universalis)--中,发现了已知的第一份关于地中海地区美洲大陆的资料,比哥伦布早 150 年。我们将采访这一发现的作者保罗-基耶萨。

早在哥伦布之前 150 年,地中海地区就已经知道美洲大陆:几周前,由中古拉丁语和人文语言学教授保罗-基耶萨(Paolo Chiesa)领导的米兰州立大学工作组发现了这一点。在加尔瓦努斯-菲亚马(Galvanus Fiamma)于 1340 年左右创作的手稿《 世界纪事》(Cronica universalis,提到了位于格陵兰岛之外的一块名为 “马尔卡拉达 ”的土地。但这还不是全部:在同一份手稿中,还发现了一条重要信息,它将埃塞俄比亚与西欧的首次接触提前了一百年。 我们采访了保罗-基耶萨(Paolo Chiesa)教授,了解这一发现的过程、其意义以及《 世界纪事》的新颖之处 。采访由 Ilaria Baratta 主持。

Sigurd Stefansson 的地图(即所谓的 Skálholt 地图),由冰岛大师于 1590 年绘制,想象性地再现了维京人想象中的西北大西洋地区(据他称
Sigurd Stefansson 的地图(即所谓的 Skálholt 地图),由冰岛大师于 1590 年绘制,想象性地再现了维京人(根据他的说法)想象中的西北大西洋地区。

IB.在 1492 年前的文本中发现提及美洲的内容意味着什么,它又重新提出了哪些问题?

PC.这一发现的意义在于,地中海地区首次提到美洲大陆,或者说大西洋以外的土地:事实上,这些都是斯堪的纳维亚地区,尤其是冰岛流传的谣言,尽管它们大多与传说有关,比如过去的旅行者讲述他们到达了以前未知的土地。因此,这些消息的地理范围非常有限:在该地区之外,没有此类消息流传。另一方面,在这个案例中,我们看到了哥伦布一百五十年前来自米兰的消息:用米兰语报道这个消息的作家加尔瓦诺-菲亚玛来自米兰,但有非常强烈的迹象表明这个消息来自热那亚,因为米兰作家提到了海上来源,所以这些消息来源最有可能与热那亚本身有关。这一发现重新提出了一个问题,过去曾多次将其作为一种假设,但没有任何证据或支持,即在哥伦布之前,在整个地中海地区,特别是在热那亚,已经流传着关于大西洋以外陆地的谣言。这一点很有意思,因为如果哥伦布或第一批意大利甚至西班牙航海家都知道这些传言,那么这些传言显然会成为旅行的动力。

那么,加尔瓦诺-菲亚马与热那亚市有什么联系呢?

加尔瓦诺是一位居住在米兰的作家,他撰写了各种编年史,主要是关于米兰的题材,但在这本编年史中,他多次引用了热那亚的资料:最有趣的是一本已经失传的小册子(我们只是从加尔瓦诺那里知道这本书),作者是热那亚港教堂的牧师,名叫乔瓦尼-达-卡里尼亚诺,他对地理有着浓厚的兴趣。加尔瓦努斯多次提到这本小册子 [Tractatus de mappa, nda],这让我们认为他当时就在热那亚,或者至少与热那亚关系密切,可以从那里获得资料。

您是如何理解文中提到美国的?鉴于没有任何书面资料可以证明加尔瓦努斯所说的 “美国 ”是什么意思,困难在哪里?

这是我在米兰大学攻读硕士学位的学生完成的一项教学工作:作为一项练习,他们抄录了这段文字。Cronica universalis》是一部未公开发表的文本,而且篇幅很长,因此学生们把它分成了几个部分。负责抄录我们发现新闻的部分的学生意识到,这里缺少资料来源:她找不到任何关于这些土地的书面资料(毕竟,加尔瓦努斯谈到的是海上资料来源)。文本中提到这片土地叫 “Marckalada”,但不清楚它在哪里。于是,我们开始对它进行更仔细的研究,并意识到,由于加尔瓦努斯赋予它的地理位置,尤其是它的名字,这片土地与一些传奇中提到的 “马克兰德”(即 “森林之地”)相吻合。这就是我们确定该地的路线。

加尔瓦诺-菲亚玛(Galvano Fiamma),出自 1438 年《特里武齐阿诺抄本》(Codice Trivulziano)第 1 卷。该作品属于市民历史档案馆和特里沃尔齐亚纳图书馆 - © 米兰市政府
1438 年特里武齐阿诺抄本第 1 卷微缩版中的加尔瓦诺-菲亚马(Galvano Fiamma)。该作品属于市民历史档案馆和特里沃尔齐亚纳图书馆 - © 米兰市政府
Cronica universalis 中提到马尔卡拉达(Marckalada)的部分,此处用红色标出。
加尔瓦诺-菲亚马(Galvano Fiamma)所著的《普世纪事》(Cronica universalis)中提到 “马尔卡拉达”(Marckalada)的部分,此处以红色标出。文字如下:“Inde versus occidens est terra quedam que dicitur Marckalada, ubi gigantes habitant et sunt hedifitia habentia lapides saxeos tam grandes quod nullus homo possetet in hedifitio collocare nisi essent gygantes maximi.它们是植物、动物和鸟类。Nec umquam fuit aliquis marinarius qui de ista terra nec de eius condictionibus aliquid scire potuerit pro certo”(“再往西走,有一片叫马尔卡拉达的土地。那里的居民都是巨人:那里的建筑都是用巨大的石头砌成的,除了伟大的巨人,没有人能把它们安放好。那里生长着绿树,生活着许多动物和鸟类。但是,没有一个水手能够确切地了解这片土地及其特征”)。

为什么选择就这部作品开展教学项目?

因为这是一部非常引人入胜的作品,因为它尚未出版,也因为它保存在私人拥有的一份手稿中,无法向公众开放(不过,通过我所做的一些研究,我们设法找到了手稿的所有者,并与他取得了联系,我们得以对其进行研究)。然后,从教学的角度来看,转录中世纪手稿以向公众提供文本(因为这是最终目标)是一项非常有用的工作,因为它有助于培养一系列非常罕见的知识和技能:关注书写、文本与图像之间的关系、解码一种非惯常的书写形式、翻译、转录、导入和转换为适合当今公众的文本,等等。这是一项非常有益的教学活动。我们很幸运,因为这也是一个非常有趣的文本。

Galvanus Flame 的Cronica universalis是什么?

正如这部作品的序言所述,加尔瓦努斯的计划是撰写一部涵盖整个世界的编年史:在中世纪,这是一种相当常见的文学体裁,但这并不是一个特别新颖的想法。让我们明确指出,是整个世界,是所有时代,即从创世纪到 14 世纪初。实际上,该书在某一阶段(很早:圣经时代,以色列第一代国王时期)就中断了,没有继续写下去,我们不知道为什么,也许是因为加尔瓦努斯去世了,因为《世界纪事》是他写的最后一部作品,所以可能在那里中断了。然而,由于这是一部关于整个世界的历史,而不仅仅是欧洲或地中海地区的历史,因此加尔瓦努斯经常进行地理方面的离题,部分原因是他有兴趣展示地球(或当时认为的地球)的全貌。正是在这些地理离题中,我们发现了有关马尔卡拉达的内容。在这部分文字中,他谈到了北方的土地、斯堪的纳维亚和冰岛,并逐渐谈到了更西边的其他土地。

Cronica universalis》还揭示了哪些惊喜?

另一个惊喜,或许从历史的角度来看更为重要(尽管它不那么显眼,也不那么轰动,因为它与美国无关),是我们前面提到的乔瓦尼-达-卡里尼亚诺(Giovanni da Carignano)的书中的一部分。在这一部分中,提到了埃塞俄比亚,因为加尔瓦努斯引用热那亚牧师的书,讲述了据说在 1315 年左右抵达欧洲,特别是热那亚的埃塞俄比亚使团:因此,在《Cronica》中,提到了这个使团的所有细节,特别是使节们对他们国家的评价。这一消息至少比已知的埃塞俄比亚与西欧的首次接触早了一百年,而西欧与埃塞俄比亚的接触迄今可追溯到 15 世纪初。因此,这是一个非常有力的因素,因为它证明了甚至更早的关系就已经存在,而且,它还提供了埃塞俄比亚风俗史的细节和细节,对研究这些主题的学者来说也非常有趣。

该项目在发现之后的发展情况如何?

我们的目标仍然是出版整部作品,正如我所说,这部作品非常长。我们已经完成了转录工作,但在转录和批判版(我们希望进行的工作)之间还有一些步骤,这需要一些时间。我认为大约需要两年时间,甚至更长,因为还有一个非常重要的方面没有完成,那就是加尔瓦努斯引用的所有资料来源的鉴定:在这部作品中,作者引用了大量的书籍和各种新闻,为了给读者提供良好的服务,我们必须对它们进行鉴定。这是一项非常耗时的工作,但这正是我们的目标:我们已经有一家出版社愿意出版该文本,但至少需要几年的时间。



Ilaria Baratta

本文作者 : Ilaria Baratta

Giornalista, è co-fondatrice di Finestre sull'Arte con Federico Giannini. È nata a Carrara nel 1987 e si è laureata a Pisa. È responsabile della redazione di Finestre sull'Arte.



免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们