那不勒斯国家图书馆获得莱奥帕尔迪的一封重要亲笔信


那不勒斯国家图书馆获得了贾科莫-莱奥帕尔迪的一封重要亲笔信,丰富了莱奥帕尔迪的收藏。

贾科莫-莱奥帕尔迪Giacomo Leopardi,雷卡纳蒂,1798 年 - 那不勒斯,1837 年)写给他的朋友兼文学家卡洛-埃马努埃莱-穆扎雷利(Carlo Emanuele Muzzarelli)的亲笔信那不勒斯国家图书馆 收藏的莱奥帕尔迪藏品的一部分。这封信是从博洛尼亚寄出的,莱奥帕尔迪于 1825 年 9 月 29 日抵达博洛尼亚,在那里一直待到 1826 年 11 月 3 日。在这座埃米利亚城市,莱奥帕尔迪住在男高音阿利普兰迪(Aliprandi)的家里,房子毗邻科索剧院(Teatro del Corso)。这封亲笔信的第四页上有签名,尺寸为 240 x 188 毫米,收信人是博洛尼亚的卡洛-埃马努埃莱-穆扎雷利伯爵,日期为 1825 年 12 月 18 日。信的上白边有一个小裂口,上面盖有 “BOLOGNA ”邮戳,到达日期为 12 月 22 日,蜡戳的痕迹清晰可见。该作品于去年 11 月 18 日在Finarte 图书、签名和版画拍卖会上以 7,997 欧元的价格购得。

卡洛-埃马努埃莱-穆扎雷利伯爵毕业于法学专业,曾任 Sacra Rota 法院的审计员,是罗马文化界的领军人物,一直从事文学和文化活动;他出版过他发表过诗歌,尤其是他是许多著名学院的成员,包括阿卡迪亚学院(以达林多-埃菲西奥的名字命名)、台伯河学院、拉丁学院(他还担任过该学院的院长)、文艺学院、圣卢卡学院和宗座考古学院。他与莱奥帕尔迪有书信往来,为纪念莱奥帕尔迪,他创作了《贾科莫-莱奥帕尔迪伯爵颂》,发表在《Notizie teatrali bibliografiche e urbane》或《Il Caffè di Petronio》上。

"图书馆馆长加布里埃尔-卡彭说:“尽管由于政府控制科维德大流行病的规定而被迫关闭,但图书馆并没有中断其为保护这位伟大诗人的记忆而采取的持续而紧张的行动,也没有中断通过寻找私人手中的其他莱奥帕尔迪遗物而对馆藏进行价值评估的持续活动。莱奥帕尔迪的文学、哲学和非小说作品几乎全部保存在那不勒斯,亲友寄给莱奥帕尔迪本人的信件也有 80% 以上保存在那不勒斯。因此,一段时间以来,图书馆一直致力于增加莱奥帕尔迪本人写给学者和朋友的信件,以揭示那些与特定地点和历史时刻相关的艺术、诗歌和个人方面”。

卡彭馆长解释说:“这是一份具有特殊文献学和历史意义的亲笔文件,”“在文学作品中可以找到其参考文献;在书信集和剧目中被反复引用,有助于更好地了解诗人的个性。这封信向我们展示了贾科莫-莱奥帕尔迪不同于往常的行为举止,他总是羞涩而拘谨;事实上,诗人在信中对穆扎雷利伯爵为他所写的诗句表示赞赏,并很高兴这些诗句得以发表”。

事实上,由贾科莫-莱奥帕尔迪署名的信中写道:“...利用您给我的许可,我已将您的优美四行诗印刷在这里的期刊纸上,并寄给您一份副本。如果您需要其他副本,我想看看能否为您效劳....。”.

事实上,为纪念贾科莫-莱奥帕尔迪而创作的颂歌将发表于 1825 年 11 月 24 日的《Notizie teatrali bibliografiche e urbane》或Il Caffè di Petronio》,第 51 期,第 203 页,其中卡洛-埃马努埃莱-穆扎雷利伯爵赞颂了莱奥帕尔迪早期的《卡赞尼》,尤其是《All’Italia》,这些诗句当时在博洛尼亚激怒了所有自由主义者。哦,你啊,你的祖国在热忱的追求中 / Togliesti all’ozio indegno, / Di un’anima non vile odi l’invito, / Di Te, di Ausonia degno":Muzzarelli如是写道,他对莱奥帕尔迪真诚的爱国热情和对意大利复兴的渴望表示钦佩。

图:那不勒斯国家图书馆收藏的信件。

那不勒斯国家图书馆获得莱奥帕尔迪的一封重要亲笔信
那不勒斯国家图书馆获得莱奥帕尔迪的一封重要亲笔信



免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们