馆长还是校长?对于博物馆委员会来说,博物馆馆长都是男性


就文化部而言,博物馆有馆长或女馆长吗?目前,所有部级机构的负责人都是男性,即使他们是女性。而在文化部,有很多女性担任了高层职位。

指挥家Beatrice Venezi圣雷莫音乐节上的一席话(她说她更喜欢别人用男性的 “指挥家 ”来称呼她)引发的争议也在文化遗产领域引起了广泛讨论,因为博物馆、图书馆、档案馆都有许多女性馆长,而且一般来说,高层职位都由女性担任。

据说,性别平等也是通过使用表明职业性别的术语来实现的:但意大利的最高文化机构--文化部是如何表现的呢?通过浏览文化部的网站,我们不难发现:罗马学院似乎仍在使用包含男性的中性词(但这一习惯正受到越来越多的质疑)。至少在主要的机构页面上是这样,在这些页面上介绍了该部的组织结构。

因此,对于博物馆委员会而言,诸如埃斯滕西美术馆(Gallerie Estensi)、国家古代艺术馆(Gallerie Nazionali d’Arte Antica)、巴盖罗博物馆(Musei del Bargello)、都灵实物博物馆(Musei Reali di Torino)、吉罗拉米尼纪念碑建筑群(Complesso Monumentale dei Girolamini)和博尔盖塞美术馆(Galleria Borghese)(均由女性领导)等博物馆都有 “馆长 ”而非 “主任”。地区秘书处、地区博物馆局、监管局以及副国务秘书的负责人也是如此:即使在这种情况下,尽管负责人是女性露西亚-博尔贡佐尼(Lucia Borgonzoni),但其职位仍以男性形式出现。

Beatrice Venezi
比阿特丽斯-维内齐

性别语言指南?

议会尚未通过性别语言指南。不过,其他部委已经这样做了:例如,教育、大学和研究部在 2018 年妇女节当天提交了 “行政语言中性别使用指南”,PDF 格式可在教育、大学和研究部网站上查阅。在该指南中,“中性男性 ”被称为 “真正不幸的定义”:“意大利语中不存在语法上的中性性别,”指南解释道,"语法上的男性性别事实上是阳性的,因此在提到人类时,它会让人联想到男性。同一份文件还提到了’使用非歧视性语言’的必要性,这种必要性越来越成为官方行为的主题。因此,该指南认为,在语法允许的情况下,应使用女性名词。因此,如果职位由女性担任,则应说 “the minister”,而不是 “the minister ”或 “the minister”。

“与其他语言一样,意大利语中的性别分配和一致”,该指南解释说,“并不是根据随机机制或说话人的自由选择而发生的,而是与自幼习得的一般(语义和形式)规则相关联的。如果不遵守这些规则,就会导致误解或难以理解文本,因为文本结构的紧凑性被削弱了。从语言学角度看,没有理由区别对待职业名称和机构角色名称”。至于复数,由于意大利语中没有包含两性的词尾,指导原则建议同时使用阳性和阴 性:因此,最好不要只说’董事’。相反,选择 “i direttori e le direttrici ”或 “le direttrici e i direttori ”这样的句式更为合适,其中的形容词应按意大利语语法要求使用阳性时态(如 “le direttrici e i direttori sono stati premiati”)。

当然,应该指出的是,这些规则并不总是得到遵守:事实上,目前,大学与研究部部长玛丽亚-克里斯蒂娜-梅萨(Maria Cristina Messa)在大学与研究部网站上的名字是 “玛丽亚-克里斯蒂娜-梅萨部长”。而在介绍指导方针的文本中,推广指导方针的部长瓦莱里娅-费德利(Valeria Fedeli)则使用了正确的女性形式。名词的性别是否也取决于政府?但最重要的是,我们需要问的问题是:为什么有这么多领域不能平静地使用阴性?

MiC 网站上一些博物馆的馆长
MiC网站上一些博物馆的馆长

馆长还是校长?对于博物馆委员会来说,博物馆馆长都是男性
馆长还是校长?对于博物馆委员会来说,博物馆馆长都是男性



免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们