伦敦大学玛丽皇后学院的 研究员 塔玛拉-阿特金(Tamara Atkin)是英国文学专家和书籍历史学家,她在 牛津大学博德雷图书馆的一本 16 世纪书籍中发现了两处罕见的 手稿 碎片 。这两段手稿分别是讲述著名的《特里斯坦与伊索尔德》故事的部分片段和一首 失传诗歌的片段,学者们虽然知道这首 诗歌的存在,但尚未发现。
这两份手稿残片是阿特金博士在利弗霍姆信托基金的资助下,对博德利安图书馆旧书的再利用和再循环进行研究时发现的。阿特金立即意识到这一发现的重要性,他立即与布里斯托尔大学、爱丁堡大学和不列颠哥伦比亚大学的学者联系,试图对它们进行鉴定。这些学者目前仍在合作分析这两张羊皮纸碎片:它们被认为是两首法国诗歌的一部分,即贝鲁尔的《特里斯坦的罗马人》和《奥兰治之歌》,后者迄今被认为已经失传。
贝鲁尔的诗歌可以追溯到 12 世纪,是特里斯坦和伊索尔德故事最早的版本之一。迄今为止,唯一能证明其存在的证据是保存在法国国家图书馆的一份不完整的 13 世纪手稿。重新发现的这个片段与长篇版本大相径庭,表明这首诗的流传范围比以前所了解的更广。
另一方面,《奥兰治之歌》是一首失传的诗歌,出自关于纪尧姆-德-奥兰治的一组咏叹调。新的片段仅有 47 行,是一首更长诗歌的一小部分。然而,它的发现证明了一首迄今为止被认为已经完全失传的诗歌的存在。它似乎来自英国的一个诗歌副本,是以当时英国使用的法语(盎格鲁-诺曼)形式书写的。
这两个片段都是在 1528 年的一本书的装订中发现的。
“当我第一次打开这本书时,”塔玛拉-阿特金说,“我非常激动。在其他书籍的装订中发现被当作废物丢弃的手稿并不罕见,但这些手稿通常是拉丁文,而且往往与宗教有关。用日常语言写诗的手稿相对少见,而在一本书中发现两首诗就更罕见了!这些诗歌片段很有可能是从手稿中摘录的,在装订过程中被剪下,作为 ”碎片 “用于装订这本书。我期待着探索这些片段的全部意义”。
现在,该团队将结合他们的专业知识,努力找出更多有关这些片段的信息,了解它们是在何时何地抄写的,以及许多世纪后是如何装订成印刷书籍的。学者们将对这些片段进行完整的抄写和翻译,并对其手稿和书目背景进行描述,以便更清楚地了解它们与特里斯坦和纪尧姆传统之间的关系。
图为《奥兰治之歌》(Siège d’Orange)中的片段。照片由塔玛拉-阿特金(Tamara Atkin)拍摄,博德雷恩图书馆提供。
![]() |
| 玛丽女王大学研究人员发现藏于伯德雷恩图书馆的两份珍贵手稿残片 |
免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。