前天,《共和报》上刊登的一则新闻引起了轰动:罗马萨皮恩扎大学的一些学生在垃圾中发现了几本书,主要是人文类书籍。这些书是从同一所大学的图书馆扔出来的。Repubblica 》还刊登了一幅图画,在图画中,人们可以清楚地看到装满书籍的黑色垃圾袋,以及学生们在这堆书籍中翻找,试图挽救可以挽救的书籍。
事实上,处理或销毁图书的做法在图书馆非常普遍,不仅仅是意大利的图书馆(尽管意大利的图书馆比其他国家的图书馆要普遍得多)。例如,的里雅斯特的 费尼斯图书馆(Libreria Fenice)在 2013 年因破产而关闭后,冒着将数千卷图书送入废墟的风险,幸运的是,罗马出版商阿尔贝托-加菲(Alberto Gaffi)接管了这些图书,并将其重新投入市场。但也有其他结局令人欣慰的故事:比如都灵大学的学生和教授们在 2010 年从人文学院图书馆拯救了4000 多册濒临被扔进垃圾堆的图书。
真正让我们感到惊讶的不应该是书籍的处理,这可能是由多种原因造成的:书籍不再是最新的、储藏室没有足够的空间容纳新购买的书籍、从未被要求借阅的书籍、被毁坏的书籍。更令人吃惊的是,本应捍卫文化的机构却粗心大意,没有找到更好的解决办法,只能把书送进纸浆厂,从而把书变成垃圾,却没有想到在这些书中也可能有重要的(或仅仅是令人愉快的)文本,可能不止一个人对它们感兴趣。与其销毁书籍,我们还可以采用许多其他方法。例如,可以以象征性的价格出售图书:这也是为图书馆活动寻找额外资金的一个办法。在美国,佛罗里达大学甚至开设了一家书店,出售图书馆想要处理掉的图书。专门的网站也如雨后春笋般出现。
或者说,如果这些书籍连象征性的价格都卖不出去,难道不应该捐赠给俱乐部、协会、学校、教区、监狱甚至个人吗?书籍是一种需要捍卫的文化,看到它们被毁总是令人痛心,但如果毁掉它们的是一所大学,即一个本应促进各种形式知识的组织,那就更令人痛心了。一所大学不通过出售或赠送的方式处理书籍,而是把它们扔进垃圾桶,这能给我们什么教训呢?这是自相矛盾的。销毁应该是最后的手段,以防找不到人,真的找不到人对你想扔掉的书感兴趣。这也许是有道理的:比如想想被毁坏的书。谁会对一本被撕掉几页的书感兴趣呢?我们并不是说所有的书都必须保存:图书馆几乎不从事保存书籍的工作。然而,在罗马、都灵、的里雅斯特以及意大利和世界上其他几十个城市发生的事件表明,人们往往只想着把书拿走,而根本不考虑是否有人愿意拯救它们。
这就是问题所在:心态。浪费和拒绝的心态压倒了再利用的心态。但幸运的是,也有一些组织在丢弃书籍之前,会扪心自问它们是否还能为他人所用。最后,我们以一个具有启发性的例子来结束这篇文章:布鲁盖里奥图书馆。这是位于蒙扎-布里安扎省的一个小镇:因为往往不需要走太远,就能找到充满智慧的举措。布鲁赫里奥图书馆每年都会组织一次名为 "从垃圾桶中拯救我"(Salvami dal macero)的活动:在大约一个月的开放时间内,图书馆以 2 欧元的价格出售图书。义卖所得将捐给当地一个帮助贫困家庭的协会。去年,这项活动筹集了大量资金:4 184 欧元。这样做的好处是双重的:书籍得到了保存,穷人得到了一点帮助。这总比把书送进废墟要好得多,不是吗?如果 Brugherio 计划开始在意大利全国推广,那岂不是一件好事?
本文作者 : Federico Giannini e Ilaria Baratta
Gli articoli firmati Finestre sull'Arte sono scritti a quattro mani da Federico Giannini e Ilaria Baratta. Insieme abbiamo fondato Finestre sull'Arte nel 2009. Clicca qui per scoprire chi siamo免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。