参观者进入威尼斯 Querini Stampalia 基金会通常有三个原因:乔瓦尼-贝利尼(Giovanni Bellini)的《神庙中的献身》(Presentation in the Temple )、华丽的沙龙和一楼卡洛-斯卡帕(Carlo Scarpa)的空间。可能很少有人是因为想了解加布里埃尔-贝拉的画作而进入这里的,但当他们发现自己置身于专门为他而设的房间,墙壁上贴满了他的油画时,大多数人都会感到惊讶。贝拉的画作捕捉 了 18 世纪威尼斯的日常生活瞬间,包括世俗或宗教的公共仪式、集市、节庆和大众节日、音乐会和舞会、漫步、钓鱼或打猎的场景以及体育比赛。
贝拉并不是一个特别有天赋的艺术家,远非如此:他可以被视为一个简单的工匠,或者说仅此而已。他的画作重复、贫乏、执行力不强、缺乏研究、旁征博引、平淡无奇,贝拉是一位缺乏构图意识的艺术家。因此,人们欣赏他的画作并不是因为其语言上的优点:然而,这些画作是那个时代的珍贵文献,是 18 世纪时尚、热衷于派对的威尼斯生活的光辉见证。
从优雅的舞会、沿着 RIVA DELI SCHIAVONI 散步的婀娜少女、海边的游行和选举总督的庆祝活动中移开视线,您会注意到,在进门左侧墙壁的最底层,一幅画布几乎贴在地面上。在 Querini Stampalia 的目录中,这幅画被登记为La Cantata delle orfanelle per i duchi del nord(或者,如果您想使用贝拉(Bella)在卡片上的标题,则应为 LaCantata delle putte delli Ospedali nella Procuratia fatta alli Duchi del Norde)。这幅画创作于 1782 年左右:描绘的是俄罗斯王位继承人保罗-彼得罗维奇-罗曼诺夫大公(未来的沙皇保罗一世)和他的妻子符腾堡的索菲-多萝西娅当年访问威尼斯时准备的庆祝活动。为了纪念他们,威尼斯爱乐学院(总部设在此地)在 Procuratie 的一个大礼堂举办了一场音乐会,该礼堂被用作剧院,并为乐师们配备了包厢。
女乐师们就是画作标题中提到的 “孤儿”:她们年纪很小,比孩子还小,在威尼斯的四所女子孤儿院学习歌唱或音乐。这幅画让人想起蒂齐亚诺-斯卡帕(Tiziano Scarpa)的代表作《圣母安息日》(Stabat Mater),这部 2008 年获得斯特雷加奖的小说讲述了皮耶塔孤儿院孤女塞西莉亚的故事,追随着女孩的个人成长、她的小提琴课程、她与死亡形象的想象对话、她与抛弃她的不在身边的母亲的关系,她希望有一天能与母亲团聚。
![]() |
| Gabriele Bella,La cantata delle orfanelle per i duchi del nord(1782 年至 1792 年前;布面油画,95.5 x 124 厘米;威尼斯,Fondazione Querini Stampalia) |
![]() |
| 加布里埃莱-贝拉的绘画作品,收藏于奎里尼-斯坦帕利亚基金会 |
小说中有一段对孤儿们的音乐会进行了详细而富有诗意的描述,值得全文引用:“教堂是一个方形大礼堂,一个音乐立方体。在几米高的侧墙上,有两个面对面的大阳台。阳台有十几米长,突出墙面几米。通过安宁疗护中心二楼的一个小内门可以进入这两个阳台。环绕两个阳台的栏杆有两条带子:下面的带子是石头做的,上面的带子是镀金金属做的,由镂空装饰花边组成。这样,在一个栅栏上演奏的乐师就能看到他们前面的乐师,以及教堂另一侧栅栏上的乐师,并能跟随他们的动作和唐-朱利奥的手势调整时间。但是,坐在座位上从下面看我们的人却无法分辨出我们的脸,因为围绕着两个阳台的金属编织物太密集了,影响了他们斜向上升的视线。对于坐在教堂长椅上从那边看我们的人来说,我们只是一个轮廓,一个剪影。我们是影子,是想象,是梦境。我们是分泌音乐的假象。我们是鬼魂,吹奏着不可捉摸的物质。我们是美丽的,因为我们是神秘的,在空气中散播着美丽,音乐的谎言掩盖了我们的痛苦”。
通常情况下,观众是无法看到这些女孩的脸的:她们在高处演奏,在格栅后演奏,格栅遮住了她们的容貌,使那些蜂拥而至的观众无法看到她们。但她们的音乐受到了人们的喜爱,威尼斯的贵族们离不开她们的音乐会,年轻的姑娘们经常现身,就像加布里埃尔-贝拉(Gabriele Bella)的画中那样,或者像蒂齐亚诺-斯卡帕(Tiziano Scarpa)的小说结尾那样,她们向听众们展示自己,让听众们现场见到她们。
时至今日,我们仍在 聆听为这些不幸少女创作的音乐。例如,每当我们听到安东尼奥-维瓦尔第的《四季 》的音符时,我们可能就会这样做,这首曲子出版于 1725 年,但根据作者本人的说法,作曲时间更早,很可能是他在 Ospedale della Pietà 担任小提琴大师时创作的。“唐-安东尼奥 ”是《圣母颂》的另一位主人公,他是新来的小提琴教师,开始将音乐融入圣母院的孤儿们,他是作曲家,帮助他们将自己的存在和心情转化为声音:塞西莉亚说,他的音乐 “进入我们的眼睛,浸润我们的头脑,让我们的手臂动起来。右臂的肘部和手腕弯曲以操纵琴弓,左手的手指弯曲在琴弦上”。维瓦尔第是’从我们的身体中汲取女性声音的大师,他为老男人们毛发堵塞的耳朵提供了女性的声音版本,将我们的声音转化为男性想要听到的声音’。这是一种’由女性创造’的音乐,在空气中散播着女性的’辛辣香水味’。斯卡帕在《圣母颂》的最后注释中写道,我们往往会忘记维瓦尔第的音乐通常是为女性演奏者创作的。加布里埃尔-贝拉(Gabriele Bella)的画作以形象的具体感将我们带回了这一历史证据。
本文作者 : Federico Giannini
Nato a Massa nel 1986, si è laureato nel 2010 in Informatica Umanistica all’Università di Pisa. Nel 2009 ha iniziato a lavorare nel settore della comunicazione su web, con particolare riferimento alla comunicazione per i beni culturali. Nel 2017 ha fondato con Ilaria Baratta la rivista Finestre sull’Arte. Dalla fondazione è direttore responsabile della rivista. Nel 2025 ha scritto il libro Vero, Falso, Fake. Credenze, errori e falsità nel mondo dell'arte (Giunti editore). Collabora e ha collaborato con diverse riviste, tra cui Art e Dossier e Left, e per la televisione è stato autore del documentario Le mani dell’arte (Rai 5) ed è stato tra i presentatori del programma Dorian – L’arte non invecchia (Rai 5). Al suo attivo anche docenze in materia di giornalismo culturale all'Università di Genova e all'Ordine dei Giornalisti, inoltre partecipa regolarmente come relatore e moderatore su temi di arte e cultura a numerosi convegni (tra gli altri: Lu.Bec. Lucca Beni Culturali, Ro.Me Exhibition, Con-Vivere Festival, TTG Travel Experience).
免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。