漫步在维罗纳市中心,您不可能不驻足欣赏斯卡利格拱门,这是 1262 年至 1387 年统治维罗纳的斯卡拉家族成员的古墓。斯卡利格拱门雄伟、高耸、不朽,既典雅又庄严,但也有点令人不安,因为他们的领主骑着的那些姿态优美的马匹,几乎随时都会从覆盖着雕刻着他们尸体的石棺的顶篷上跳下来,斯卡利格拱门不仅是这座城市最重要的纪念性建筑群之一,也是哥特式艺术的杰出杰作,是雕塑与建筑的不可思议的融合。
![]() |
| 维罗纳的斯卡利格拱门 |
斯 卡利格拱门位于维罗纳中世纪的中心地带,靠近圣玛丽亚教堂(Santa Maria Antica):距离市中心的主广场--签名广场(Piazza dei Signori)仅几步之遥。斯卡利盖里家族的陵墓是一个由三个主要拱门组成的建筑群,其中最引人注目的是带顶的拱门(最古老的是坎格兰德的拱门,其次是马斯蒂诺二世和坎西格诺里奥的拱门)以及家族其他六位成员的陵墓:马斯蒂诺一世、阿尔贝托一世、巴托洛梅奥、阿尔博伊诺、乔瓦尼和坎格兰德二世。如前所述,第一个建成的拱门是坎格兰德-德拉-斯卡拉(Cangrande della Scala,1291-1329 年)的拱门,他可能是王朝中最著名的成员,他的著名之处还在于他可能是对艺术和文学最敏感的人,在这一领域,我们尤其会想起但丁-阿利吉耶里(Dante Alighieri)将其喜剧《天堂》献给坎格兰德的著名书信。
坎格兰德的方舟倚靠在圣玛丽亚教堂的入口处:因此,无论谁进入这座与王朝息息相关的教堂,都是向维罗纳最杰出的领主致敬。教堂的布局是典型的哥特式艺术:两根柱子支撑着一个尖拱门,尖拱门上嫁接着秃头钦,秃头钦的顶部是坎格兰德的骑马雕像:我们今天在小广场上看到的雕像是复制品,因为出于保护的原因,原雕像被移到了卡斯特尔韦基奥博物馆(Castelvecchio Museum)。
![]() |
| 坎格兰德雕像。功劳 |
![]() |
| 卡斯特尔韦基奥博物馆中的坎格兰德雕像 |
![]() |
| 卡斯泰尔韦基奥博物馆中的马斯蒂诺二世雕像。图片来源 |
![]() |
| 坎西尼奥里奥纪念碑的细节。图片来源 |
另一方面,建筑群中其他领主的坟墓都是简单的石棺,或多或少都有装饰:其中最古老的一座,即第一位斯卡利格罗领主马斯蒂诺一世的坟墓尤其引人注目。这件作品可以追溯到 1277 年,其突出之处在于它完全没有装饰,不像乔瓦尼-德拉-斯卡拉的石棺那样精致,石棺中央有一尊圣母子雕像,石棺四角的壁龛中则供奉着圣人雕像。
因此,在美丽的维罗纳,一定要在这个建筑群停留一下。这不仅是为了欣赏一系列激动人心的艺术杰作,也是为了领略这座城市哥特式艺术最伟大的成就之一。这也是为了纪念斯卡拉家族的记忆之地,以及斯卡拉家族成员将其推向最辉煌的时代:这是维罗纳人特别珍视的记忆之地,数百年来为形成他们的历史和文化特征做出了贡献。
本文作者 : Federico Giannini e Ilaria Baratta
Federico Giannini. Giornalista, co-fondatore di Finestre sull'Arte, direttore responsabile della testata. Nato a Massa nel 1986, si è laureato nel 2010 in Informatica Umanistica all’Università di Pisa. Nel 2025 ha scritto il libro Vero, Falso, Fake. Credenze, errori e falsità nel mondo dell'arte (Giunti editore). Per la tv è stato autore del documentario Le mani dell’arte (Rai 5) ed è stato tra i presentatori del programma Dorian – L’arte non invecchia (Rai 5).
Ilaria Baratta. Giornalista, co-fondatrice di Finestre sull'Arte, caporedattrice della testata. È nata a Carrara nel 1987 e si è laureata a Pisa in Lingue e Letterature Straniere.
免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。