科雷乔仅有的一幅女性肖像画中的神秘女子是谁?


安东尼奥-阿莱格里(Antonio Allegri)又名科雷焦(Correggio),他的肖像画数量极少:其中一幅就是现藏于冬宫的这位女士。但这位来自帕尔马的伟大画家笔下的女士又是谁呢?

从她精致优雅的衣着、佩戴的长项链、头上的宝石首饰以及精致的发型可以明显看出,她是一位年轻的 贵妇人,但她的身份在画作完成五个世纪后仍未确定。如今可以肯定的是,这幅绘制于 1520 年左右的《年轻女子肖像》是安东尼奥-阿莱格里Antonio Allegri,又名科雷焦 ,1489 - 1534 年)最重要的肖像画作品,尽管过去这幅画被错误地认为是洛伦佐-洛托(Lorenzo Lotto)所作。这幅画的作者身份可以从女主人旁边的树上清晰可见的艺术家拉丁文签名得到证实:Anton.Laet.,或Antonius Laetus,这是柯雷焦在其职业生涯初期使用的名字。事实上,当时他经常自署安东尼奥-里托(Antonio Lieto),将自己的姓氏拉丁化为Laetus恩斯特-弗里德里希-冯-利法特(Ernst Friedrich von Liphart)是现在爱沙尼亚的一位男爵、画家、艺术专家和收藏家,1906-1929 年间曾担任圣彼得堡冬宫的绘画策展人,他注意到了作品中的两个拉丁术语,并好奇地问道:“这位安托万夫人为何如此快乐?Ce tableau appartient au prince Youssoupow”("这位让女士感到快乐的安托万是谁?这幅画属于尤苏波夫王子);根据左下角写的拉丁字母,利法特不明白被女士逗乐的安东尼是谁。然而,这个问题并没有答案,因为著名艺术评论家罗伯托-隆吉(Roberto Longhi)后来驳斥了这一解释,他澄清说,这幅画应该理解为拉丁文中的安东尼奥-列托(Antonio Lieto)或安东尼奥-阿莱格里(Antonio Allegri)。因此,这幅奇妙的肖像画出自科雷焦之手。

安东尼奥-阿莱格里原籍科雷焦,画家在那里出生、结婚和去世,科雷焦的宫廷在人文和艺术方面都有着活跃的文化氛围,安东尼奥-阿莱格里被认为是 意大利文艺复兴时期的天才 ,因为他的智慧和意志正如Renza Bolognesi在她的一篇文章中所说,“他是创作和形式执行的天才”。

瓦萨里 )在他的《传记》中宣称,“没有人比他更好地触及色彩,也没有任何艺术家比他画得更模糊或更舒展”。从神圣到亵渎的题材,从架上作品到高贵的壁画房间和巨大的教堂墙壁,这位艺术家拥有如此广阔而独特的绘画领域,文艺复兴时期的其他画家都无法与他相提并论。他是 “所有时代艺术的荣耀和普世的天才”,正如大卫-埃克瑟吉安(David Ekserdjian)所重申的那样。

科雷焦(安东尼奥-阿莱格里),《年轻女子肖像》(约 1520 年;布面油画,103 x 87.5 厘米;圣彼得堡,冬宫)
科雷焦(安东尼奥-阿莱格里),《一位绅士的肖像》(约 1520 年;布面油画,103 x 87.5 厘米;圣彼得堡,埃尔米塔什博物馆)


科雷焦(安东尼奥-阿莱格里),《年轻女子肖像》,面部细节
科雷焦(安东尼奥-阿莱格里),绅士肖像,面部细节

根据研究阿莱格里的最著名学者和专家之一朱塞佩-阿达尼Giuseppe Adani)的说法,这位 “圣女画家 ”的 女性形象 从一开始就引起了人们的惊叹:他通过观察现实描绘出温柔的面孔,并以精致的五官刻画出来,这也归功于他敏感的心灵和对女性的迷恋,这是他整个艺术创作的一个显著特点。事实上,科雷焦在其整个创作生涯中都钟情于描绘女性的身体,这一点可以从 “迷人而极富表现力的面孔、手和姿态、精致而有时异常考究的发式 ”中直观地看出,以至于瓦萨里本人也对此赞不绝口。在他的《生平》中,我们读到阿莱格里 “做出了如此优美的发型,在困难中表现出如此从容,所有画家都永远欠他的”。

女主人公 坐在一棵树前,树干上缠绕着 常春藤枝条;她位于前景,四分之三的身子转向观众,双手交叉,以庄重的姿势 注视着观众。她的眼睛和头发是棕色的,肤色苍白,脸颊微微泛红,略带微笑。她的发型非常精致,但用编织缎带帽束起,这是16 世纪意大利北部女性时尚的典型特征;由于伊莎贝拉-德-埃斯特Isabella d’Este)的出现,这种配饰开始流行起来,这在提香(Pieve di Cadore,1488/90 年 - 威尼斯,1576 年)为后者绘制的著名肖像中可见一斑。伊莎贝拉-德-埃斯特的衣服宽松华贵,给人一种柔软的感觉,上半身为白色,下半身为深棕色。她戴着一条细长的金项链,右手拿着一个银杯,向观众致意,左手则在宽大的袖子上轻轻一挥。在她的身后,可以瞥见一片青翠的风景。

在科雷焦的作品中,肖像画是非常罕见的;不过,我想到了一幅著名的作品,即保存在 斯福尔茨科城堡皮纳科特卡(Pinacoteca of Castello Sforzesco)的《拿着书的男子 肖像》,这幅画大约作于 1522 年,画中的人物 姿态优美,与《 年轻女子肖像》一样优雅动人无独有偶,这几年正是巴尔达萨雷-卡斯蒂格里奥尼的廷臣初版 的前不久,该书于 1528 年出版,但这位文学家在 1513 年至 1524 年期间一直在创作该书,因此 优雅 礼貌的主题,尤其是 宫廷中的 优雅 礼貌,在当时相当常见。

提香,伊莎贝拉-德-埃斯特肖像(1534-1536;布面油画,102.4 x 64 厘米;维也纳,艺术史博物馆)
提香,《伊莎贝拉-德-埃斯特肖像》(1534-1536 年;布面油画,102.4 x 64 厘米;维也纳,艺术史博物馆)


科雷焦(安东尼奥-阿莱格里),《拿书的男子肖像》(约 1522 年;固定在画布上的纸面油画,60.2 x 42.5 厘米;米兰,斯福尔茨科城堡,皮纳科特克馆)
科雷焦(安东尼奥-阿莱格里),《拿书的男子肖像》(约 1522 年;固定在画布上的纸面油画,60.2 x 42.5 厘米;米兰,斯福尔茨科城堡,皮纳科特克美术馆)


拉斐尔,《巴尔达萨雷-卡斯蒂利昂肖像》(1514-1515;布面油画,82 x 67 厘米;巴黎,卢浮宫)
拉斐尔,《巴尔达萨雷-卡斯蒂利昂肖像》(1514-1515 年;布面油画,82 x 67 厘米;巴黎,卢浮宫)

这位妇女手中拿着的银杯也有一个特别之处,或者说是一个细节,人们据此提出了各种关于该人物身份的假设;杯内侧实际上是希腊铭文"尼彭特斯"(Nepenthes)。 恩斯特-弗里德里希-冯-利法特(Ernst Friedrich von Liphart)再次发现了这幅画,因为正是他将题词与《奥德赛》联系在一起,特别是与第四卷联系在一起,“尼奔特斯”(Nepenthés)一词首次出现在第四卷中。在这段文字中,为寻找父亲奥德修斯而启程的忒勒马科斯抵达斯巴达,来到墨涅拉俄斯和海伦的宫殿;由于对战争、哀悼和奥德修斯本人命运的回忆,在场的所有人都感到骚动不安,这促使海伦决定在他们要喝的酒中溶入具有驱除痛苦功效的nepenthes:“但海伦又陷入了另一种思考。在他们喝下的甜酒中,注入了/与哭泣和愤怒相反的/忘却/Seco inducea d’ogni travaglio e cura 的药物”。

正如我们所说,这位年轻女子的身份尚未得到确认:事实上,除了作品的委托人之外,这也是作品中最受争议的方面之一。首先,罗伯托-朗伊(Roberto Longhi)提出了一个假设,认为画中的女子是女诗人维罗妮卡-甘巴拉(Veronica Gambara ,普拉尔博尼奥,1485 年-科雷焦,1550 年),她身后的月桂树灌木丛是诗歌的象征;维罗妮卡-甘巴拉是受到皮耶罗-本博 Pietro Bembo ,威尼斯,1470 年-罗马,1547 年)赏识的优秀女诗人,也是科雷焦领主吉尔贝托-X-达-科雷焦的妻子,后者于 1518 年 8 月守寡。维罗妮卡-甘巴拉应该是画家的 “天然女资助人”,因为她可能服用了龙脑来舒缓最近的丧亲之痛。根据龙吉的说法,她的寡妇身份还可以通过 “棕布”、“肩章 ”和 “方济各会三级修士的绶带 ”得到证实。

然而,16 世纪的资料显示,甘巴拉身材魁梧,并不优雅,因此,根据这些文献,科雷焦的学者里卡多-芬奇 Riccardo Finzi )否定了朗伊(Longhi)的观点,并提出了这样的假设:画中的人是吉涅夫拉-兰戈内 Ginevra Rangone ,1487 -Castiglione )。1487 - Castiglione delle Stiviere,1540 年),她是科雷焦的另一位贵族妇女,也是 1517 年被Giangaleazzo da Correggio抛弃的寡妇,也是方济会的三级修士。

科雷焦(安东尼奥-阿莱格里),《年轻女子肖像》,杯子细节
科雷焦(安东尼奥-阿莱格里),《绅士肖像》,杯子细节

尽管维罗妮卡-甘巴拉和吉妮芙拉-兰戈尼一直是最有可能被确认的两位绅士,但最近也有人提出了另一位寡妇的名字,即劳拉-帕拉维奇诺-桑维塔莱,她是丰塔内拉托领主詹弗朗西斯科-桑维塔莱的妻子,死于 1519 年;在这种情况下,月桂树的出现指的就是这位妇女的名字劳拉。

迄今为止,这两种说法都没有得到证实,这也是因为如今人们认为,实际上nepenthes并不是指寡妇,而是更有可能的解释,即 “药 ” 在寓意上 是指 对话,以及通过一种精神支持来鼓舞客人的能力:因此,这位温文尔雅的女性是宗教信仰的典范,也是通过博学的对话与他人建立联系的能力。作品中没有任何暗示寡妇身份的符号:没有结婚戒指,衣服也反映了 16 世纪头几十年的时尚。

关于这幅画的收藏历史,利法特说得没错:“Ce tableau appartient au prince Youssoupow”;事实上,与这幅画有关的 最早证据可以追溯到圣彼得堡尼古拉-鲍里索维-尤苏波夫亲王 的收藏,他从威尼斯商人彼得罗-康科洛手中买下了这幅画。这幅画从 1837 年起成为尤苏波夫 家族的收藏品 ,1918 年至 1924 年一直保存在该家族的博物馆宫殿中,1925 年被送往冬宫,至今仍保存在那里。

不过,由于从著名的圣彼得堡博物馆借出了这幅非同寻常的作品,《少女肖像》将在圣彼得大教堂回廊的 雷焦艾米利亚展出至 2020 年 3 月 8 日,与此同时,人们还将有机会在 "多么奇妙的世界“展览中更深入地了解 16 世纪早期妇女如何穿衣、佩戴珠宝和梳理头发,以及装饰品是如何发展到我们这个时代的。在马格纳尼宫(Palazzo Magnani)和圣彼得回廊(Cloisters of San Pietro)两个展厅举办的 ”艺术与自然之间悠久的装饰历史"展览。

这是一次非同寻常的借展,也是一次史无前例的展览,它将艺术与时尚这两个看似毫不相干、实则息息相关的方面联系在一起。

参考书目

  • 克劳迪奥-弗兰佐尼,《年轻女子看安东尼奥-阿莱格里:走向新的解读》,2019 年
  • Giuseppe Adani (ed.),Correggio ritrovato.La sant’Agata di Senigallia,展览目录(Senigallia,Palazzetto Baviera,2018年3月15日至9月2日),Silvana Editoriale,2018年
  • 马里奥-迪-詹保罗、安德烈亚-穆齐、科雷乔:绘画全集》,坎蒂尼,1993 年
  • Philip Peener Weiner,Les anciennes écoles de peinture dans le palais et collections privées russes, représentées à l’exposition organisée à St.Pétersbourg en 1909 par la revue d’art ancien “Staryé gody”, Librairie national d’art et d’histoire, 1910



Ilaria Baratta

本文作者 : Ilaria Baratta

Giornalista, è co-fondatrice di Finestre sull'Arte con Federico Giannini. È nata a Carrara nel 1987 e si è laureata a Pisa. È responsabile della redazione di Finestre sull'Arte.



免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们