超级崇拜安娜-班蒂谈阿尔特米西亚-真蒂莱斯基


与此同时,她的胸中涌起一股巨大的自豪感,一种被平反的女人的可怕的自豪感,在这种自豪感中,尽管她感到羞愧,但艺术家的满足感已经克服了艺术的所有问题,并说出了她父亲的语言、纯洁的语言和被选中的语言。

在我看来,阿尔特米西亚口中的这些话是真实的,是无法言喻的真实。她至少说过一次,用的是她三十岁后在那不勒斯学会的西班牙语。她抬起倔强的金发小姑娘坚硬的下巴,用托斯卡纳式的匆忙说出了那些流畅的音节:Holofernes。这些音节只有在今天,从遥远的事件中剥离出来,释放出诡异微笑的要旨,既羞涩又放肆,是一种性格和习俗的底色。“阿尔特米西亚夫人,为塞雷尼西马绘制这幅宏伟的画卷,是否让您心潮澎湃?从你的角度看,这是一个英雄的主题”。也许,这是一个嘲讽的男人向一个骄傲的女人提出的建议。在阿尔特米西亚的脑海中,一切都已准备就绪。霍罗费恩,朱迪思和霍罗费恩。用布包着的头颅不,是赤裸的血淋淋的头颅为什么不把尸体,暴君高大的身躯?看,这些托斯卡纳人,如果我能画的话。

阿尔特米西亚不可能没有告诉她的朋友们:我和塞伦尼西马有一个重要的约定。但他们都知道了,并找了各种借口,咄咄逼人、含沙射影、目瞪口呆地四处打探。他们发现画家被关在她的大工作室里,蓬松的头发垂下来,脸上写满了疲惫:或站或坐在大画布前的高台上。他们或站或坐在大画布前的高台上,在他们所不了解的手势面前显得茫然无助,而画家却任由他们的贪欲摆布,忘记了调整自己的情绪,以她希望他们看到的样子示人:时而凄惨,几乎被作品压垮;时而雄伟,大胆。[...]

Artemisia Gentileschi,Judith Beheading Holofernes(约 1620 年;布面油画,146.5 x 108 厘米;佛罗伦萨,乌菲兹美术馆)
阿尔特米西亚-真蒂莱斯基,《朱迪思斩首霍罗费涅》(约 1620 年;布面油画,146.5 x 108 厘米;佛罗伦萨,乌菲兹美术馆)

此时此刻,她的朋友们还在继续这种围攻,彼此间不紧不慢地进行着娱乐,这让站在高处的她感到安心,几乎要宣布她不在了。但从手套和香水开始,没有一天不在谈论家里的男人和外面的男人。也许,这将从高层开始。现任大公、好大公、外国王公和本地王公:每个人都被敏锐而警惕的眼睛看到,他们不是在户外披甲骑马,而是坐在四面墙内,正在喝酒、吃东西,尤其是正在发怒:这些例子会把他们带回家。一个人尖叫,另一个人咒骂,托马斯的眼睛,维埃里的砂砾。他们在两个托里吉亚尼压抑而激动的声音中占据了主导地位,他们最终说了比他们想说的更多的话,并且在扔出箭后,准备用夫妻之爱的盾牌来掩护自己。但与此同时,每个人都说出了对方丈夫的名字,以及他们对对方的冒犯或服务。维奥兰特是最自由、最无与伦比的演员,她将男性的粗暴与猥琐结合在一起,轻松地安抚了多疑和愤怒的人:用恶意,用爱抚,用恐惧。他们都笑了,最后是可怜的卡特琳娜:“就连杀了自己妻子的奥尔西尼也会害怕,”维奥兰特有点嘶哑地引述道。嘲讽之后是关于秘密和传说中的折磨的故事,隐居妻子的鬼魂被毒死,消失得无影无踪,这些鬼魂似乎与一群活着的女人混在一起,暗示着一种复仇的冲动,让人的鼻孔和松节油的气味一起兴奋起来。从这一刻到下一刻,迅速而锐利的目光擦过模特,从他身边闪过。然后,女人们背对着他,突然亲切地想起了画家和画作,蜂拥而至,注意着他的进展,以自己的方式欣赏着:“像丝绸一样的床单:霍洛芬尼是王子吗?”喉咙的血更黑“”所以你拿着匕首?“ ”我不知道如何下手“”我会“”我想试试“”那些血......"他们又回到了阿尔特米西亚画的血迹上 这场大屠杀就像刺绣一样 在白色亚麻布上一滴一滴地编织着天色渐暗,黄昏降临在阿诺河上,一片绿色的暮色,阿尔特米西亚仿佛独自一人,伸展着双臂。她只专注于自己的绘画问题,与女人们无话可说,但她的举止却与她们如出一辙,熟识的人无法证明这种举止的正确性,而这种举止正是她滔滔不绝、心不在焉地谈论的结果,但却不乏一种暗暗的共谋感。愚蠢的女士们并没有意识到,朱迪丝已经开始在画布上发现了谁的肆意妄为:阿尔特米西亚早早地独自一人在镜子前寻找女主人公的特征,并用一个现在激发了古老动机的笑容回答了她。没有比寡妇维奥兰特在她周围培养和熏陶的那些动机更高尚、更纯洁的了,只有她自己知道其中的原因。奥古斯丁、匕首、柱子床上的悲惨景象找到了一种表达方式,不是用语言,也不是用内心的哀悼,而是用心灵必须捍卫和维护的方式。

[......]与此同时,一种巨大的自豪感在她的胸中膨胀,一种被平反的女人的可怕的自豪感,尽管她感到羞耻,但艺术家的满足感已经克服了艺术的所有问题,并说出了她父亲的语言,纯洁的语言,被选中的语言。但是,她的父亲并没有从比萨回来,她的兄弟朋友也远走他乡,与拉尔加街的那些绅士们,佛罗伦萨那些喋喋不休的画家们在一起,纯粹的理解语言就会变成殷勤的仆人。只有她自己,只有在画布上,她才能说出这种语言,而年轻的阿尔特米西亚与画家一起,对她做出了回应,她贪婪地想要证明自己,想要复仇,想要指挥。至少命令这些女人,将自己的怨恨传递给她们,是一种巨大的诱惑,而轻易的成功也是一种胜利。一个人的胜利:与许多朋友一起,被介绍给宫廷,阿尔特米西亚独自度过六月漫长的夜晚,在几乎触及河面的阳台上,陶醉于绿色的河水、人们散步聊天的小桥、众多的钟声。她打着哈欠,呼吸着,叹息着。一年前,她还不敢打开圣斯皮里托的窗户,而今天,在朱迪思和霍罗费恩的身后,一个特殊女人的身影逐渐成形,她既不是新娘,也不是少女,无所畏惧:她喜欢在她身上认识自己、爱抚自己、鞭策自己。

---

安娜-班蒂,《阿尔特米西亚》,Rizzoli,米兰,1989 年 [初版 Sansoni,佛罗伦萨,1947 年],第 58-60 页

有关阿尔特米西亚-真蒂莱斯基作品的更多信息

超级崇拜安娜-班蒂谈阿尔特米西亚-真蒂莱斯基
超级崇拜安娜-班蒂谈阿尔特米西亚-真蒂莱斯基



本文作者 : Supercult

SuperCult, la rubrica dei classici e dei classici contemporanei di storia dell'arte. Ogni giorno brani di critica, di storia dell’arte o arte contemporanea, testi, descrizioni, poesie sull’arte di autori storici e autori viventi.


免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们