2021 年 5 月 19 日至 7 月 11 日,西班牙画家 巴托洛梅-埃斯特万-穆里略(Bartolomé Esteban Murillo)的杰作《拿铁圣母》(Madonna del Latte)将在罗马巴贝里尼宫国家古代艺术画廊(Gallerie Nazionali di Arte Antica) 经过近 10 个月的 艰苦修复后首次展出。
修复工作由基娅拉-梅鲁奇(Chiara Merucci)领导的国家古代艺术画廊修复工作室负责,亚历山德拉-佩尔科科(Alessandra Percoco)负责画布,维加-桑托多纳托(Vega Santodonato)负责画框,亚历山德罗-科斯马(Alessandro Cosma)负责科学指导。这也要归功于Vino Civitas 的销售收入,它是 Civita 协会与 Tenuta Caparzo di Montalcino 合作推动的一个项目的一部分,旨在支持国家古代艺术画廊的艺术品修复工作。
穆里略的这幅《牛奶圣母》也被称为吉普赛 圣母,历史学家卡尔-贾斯蒂(Carl Justi)在 1892 年对其进行了定义,这幅作品大约作于 1670 年至 1675 年之间,是科西尼画廊(目前因翻修而关闭)中最受人喜爱的作品之一。事实上,这幅画曾是红衣主教 内里-玛丽亚-科西尼(1685-1770 年)的收藏品之一,他对这幅画印象深刻,因此将其放置在床对面的凹室中,这是他公寓中一个私密的地方。
由于两位主人公的表现力,这幅作品在 19 世纪受到了许多旅行者的赞誉,他们在日记、信件和报刊文章中回忆了这幅画所产生的影响。古斯塔夫-福楼拜(Gustave Flaubert)就是其中之一,他对穆里略的画作印象深刻,1851 年他在给朋友布瓦耶(Bouilhet)的信中写道:“我爱上了科西尼画廊中穆里略的圣母像。她的头让我魂牵梦绕,她的眼睛像两盏舞动的灯笼在我眼前不断闪过”。这幅画彰显了穆里略将其主题(包括宗教主题)与时俱进、栩栩如生的能力。
清洗工作恢复了作品的可读性,甚至恢复了微小而珍贵的细节,从玛丽身后植物的小芽到长袍和天空微妙的色彩过渡。与此同时,由 Emmebi diagnostica artistica srl 和 Artelab srl 进行的科学调查使人们能够更好地了解画家的技法和所使用的颜料,例如玛丽的蓝色幔帐:在天青石部分依然光彩夺目,而在穆里略使用廉价 “珐琅 ”的地方则发生了不可修复的变化。
在修复过程中,首次对这幅画进行了完整的 X 光透视,从而确定了当前颜料层下风景中 跪着的圣弗朗西斯的形象。这幅画的初稿已经接近完成,但后来被画家放弃了,他重新使用了这块画布,在圣弗朗西斯身上涂上了颜料,而没有做进一步的准备,甚至重新使用了画布的某些部分,比如用树来描绘墙上的阴影,用习惯的褶皱来描绘玛丽亚的长袍。
为了让公众看到原始图层,该作品将与真人大小的 X 光复制品一起展出,通过X 光复制品可以分析圣弗朗西斯的初稿,并辨认出牛奶圣母像中肉眼仍然可见的小细节。
为此,科西尼画廊(Corsini Gallery)将出版穆里略(Murillo)的《拿铁圣母》(La Madonna del Latte)一书。Storia e restauro》(由 Marsilio 出版社出版),由国家古代艺术画廊馆长 Flaminia Gennari Santori 和 Civita 协会主席 Giovanna Castelli 作序,Pablo Hereza、Alessandro Cosma、Chiara Merucci、Alessandra Percoco、Vega Santodonato、Marco Cardinali 和 Maria Beatrice De Ruggieri、Domenico Poggi 和 Anna Candida Felici 撰文。
展览 " 舞动的灯笼"。穆里略《拿铁圣母》的历史与修复》由亚历山德罗-科斯马(Alessandro Cosma)策划。
图片来源:阿尔贝托-诺维利
![]() |
| 巴贝里尼宫在修复后首次展出穆里略的《牛奶圣母像 |
免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。