对光明的赞歌:可以这样定义加埃塔诺-普雷维亚蒂( Gaetano Previati)的《时辰之舞》(Danza delle Ore ),它采用了多梅尼科-图米亚蒂(Domenico Tumiati)的一幅精美图片。这是他最富有诗意、最神秘、最高尚、最光辉、最胜利的杰作之一:罗马神话中的十二个时辰,一天中不同时刻的化身,手拉手在地球上空翩翩起舞,而太阳则让整个构图沐浴在金色的光芒中。在恒星和行星之间,十二位金发女郎优雅地飞舞着,她们用指尖托起一个纤细、耀眼的椭圆:这是光的圆圈,是昼夜交替的连续循环,是永无止境的时间循环。普雷维亚蒂的 “小时 ”是神圣的生物,在我们看来几乎没有身体。看看这位分割主义大师在其职业生涯中最快乐的时刻之一所使用的丝状笔触、太阳光线的闪烁、画家仅仅通过使用画笔就赋予整个构图的圆周运动:一切都有助于将舞者形象的肉体证据归零。颜色变成了光,使体积缩小,剥离了它们的实质,抹去了它们的实体性:剩下的是节奏、运动、光、舞蹈、音乐、梦境。图米亚蒂会说:“纯粹的振动”。
普雷维亚蒂的作品是一个以象征主义诗歌(如波德莱尔的《太阳》)为食的光的宇宙:太阳’commande aux moissons de croître et de mûrir / dans le cœur immortel qui toujours veut fleurir’"),它诞生于利古里亚清澈闪亮的天空下,在他最初逗留拉瓦格纳(Lavagna)期间,艺术家了解并探索了色彩的更多可能性,它似乎从阿米尔卡雷-庞切利(Amilcare Ponchielli)的音符中焕发出生命力:1876 年 4 月 8 日在斯卡拉歌剧院首演了克里蒙作曲家的歌剧《吉奥孔达》(La Gioconda),这部歌剧以不朽的《矿石舞曲》(Danza delle Ore)而闻名于世,芭蕾舞剧立即获得了一致的成功。但歌剧本身却因篇幅过长而受到批评:奇怪的是,将近四十年后,马斯卡尼和达农齐奥(D’Annunzio)的《帕里斯娜 》(由普雷维亚蒂本人绘制插图)也受到了同样的批评。这位费拉里塞画家肯定熟悉庞切利的《Danza delle Ore 》,以至于人们希望在这幅画中看到它的译文。这种并置或许在一定程度上影响了这幅杰作的命运。这幅杰作在首次向公众展出时也受到了冷遇。
![]() |
| 加埃塔诺-普雷维亚蒂,《时之舞》(1899 年;布面油画和蛋彩画,134 x 200 厘米;米兰,卡里普洛基金会收藏,意大利画廊,斯卡拉广场) |
那是 1899 年威尼斯双年展,第三届。根据尼诺-巴尔班蒂尼(Nino Barbantini)在 1919 年出版的关于普雷维亚蒂的丰厚专著中所述,这幅大型画作的构思可追溯到五年前:因此,艺术家不得不对其作品进行长时间的酝酿,但这并不足以避免在展览次日受到批评,甚至是严厉的批评。那届双年展的评论对《时之舞》并不友好。当时最伟大的艺术评论家之一维托里奥-皮卡(Vittorio Pica)认为,“作品中的十二位少女身着薄纱,飘动着头发,在地球的圆盘上托起一个细圆,太阳从侧面照耀着她们。作为架上绘画的发明,这幅画过于简单,缺乏新意”,他还认为 “人物的设计被过分忽视了”。在 Ugo Fleres 看来,这幅画是 “一种带有几何符号的’rebus’,用淡黄和淡紫两种暗淡的颜色绘制,采用了作者惯用的粗线条技法”。在马里奥-莫拉索看来,这幅画甚至是 "小时之舞的一个卑鄙符号",当然是庞切利的作品。马里奥-皮洛(Mario Pilo)在《Gazzetta letteraria》上提醒他的同行们,《Danza delle Ore 》“可能或多或少会被人喜欢,但[......]无论如何都必须认真对待”。就连普雷维亚蒂最亲密的朋友之一、他的评论家之一巴尔班蒂尼也在二十年后出版的一本专著中指责他画《时之舞 》“没有热情和激情,以干巴巴的肤浅装饰主义结尾”,这与拉斐尔前派画家乔治-弗雷德里克-瓦茨(George Frederic Watts)的画风相似,后者是最接近象征主义要求的英国画家之一。正如基娅拉-沃拉西(Chiara Vorrasi)最近指出的那样,最接近象征主义的例子,普雷瓦蒂可能知道,他也知道,那就是约翰-鲁西瓦蒂理论化的作品统一与和谐原则。这些原则包括约翰-罗斯金(John Ruskin)的作品理论(重复、曲率、光芒)、查尔斯-亨利(Charles Henry)的色彩和光线理论,以及维多利亚时期的象征主义,即利用装饰来创造 “独立于现实的空间感”。
普雷维亚蒂的神秘绘画摒弃了任何叙事手法,转向纯粹的光线绘画,对国际经验持开放态度,这些或许都是普雷维亚蒂的神秘绘画不被理解和欣赏的原因,尽管评论家们对它的敌意并没有持续太久:早在 1901 年第四届双年展期间,皮卡就亲自策划了该艺术家的个展,并获得了极大的好评。普雷维亚蒂的艺术经纪人阿尔贝托-格鲁比西(Alberto Grubicy)试图利用一切良机展出《时之舞》。1901 年,《时之舞》不仅在威尼斯个展上展出,还在慕尼黑第八届格拉斯巴拉斯国际博览会上展出,随后几年又在其他许多展览上展出。最终,米兰金融银行于 1927 年购买了这幅作品:时至今日 ,《时之舞 》仍被该银行的最后一位继承人 Intesa Sanpaolo 集团收藏。
普雷维亚蒂空灵、精致、光芒四射的画作有哪些亮点?首先是形式上的:这是他对光线研究的进一步完善。在这幅画中,这位费拉里斯画家的金色光线是画作的真正主角,它根据色调和弦进行调节,使光线强度倍增,并被细长的丝线分割开来,这些丝线汇聚并支撑着普雷维亚蒂蜿蜒的线条,使画作呈现出旋转的圆周运动。翁贝托-波乔尼(Umberto Boccioni)与普雷维亚蒂私交甚笃,对他的分部主义诗学一直心存感激:他仔细研究了普雷维亚蒂的著作和画作,甚至参观了他的工作室,并与普雷维亚蒂面对面交流。在博乔尼看来,普雷维亚蒂 “是第一个真正尝试通过光线来表达情感的人,而非传统的形式和色彩的再现”。
第二种是理想性质的:普雷维亚蒂成功地将绘画、文学、舞蹈和音乐结合在一起,创造出了瓦格纳式的Gesammtkunstwerk ,这是一种能够唤起共鸣的整体艺术作品,并赋予了维托雷-格鲁比西(Vittore Grubicy)在 1891 年谈到他的《母性》时已经认识到的音乐意识形态以形式:一个抽象的、神秘的想法,没有明确的部分,其美学之美[......]恰恰在于这种象征性的不确定性“。多梅尼科-图米亚蒂(Domenico Tumiati)非常理解普雷维亚蒂绘画的这一灵魂:这位伟大的费拉雷诗人是美学批评的忠实拥护者,他非常了解普雷维亚蒂是如何通过他的绘画成功地展现出无意识、神秘、梦境、”精神的新形式、感官的抽象“、”非物质的理念"、生命本身的本质。时之舞 》是图米亚蒂 1901 年在《Emporium》杂志上发表的文章的收尾之作:这几乎是艺术家在经历了职业生涯的前半部分喜忧参半之后的一种复生。图米亚蒂在文中写道:“揭示艺术家情感的秘密在于所采用的方法,即保持少数几种组成颜色的分割,并始终在细长的圆形缺口中加以扩展。从光圈到圆圈,从圆圈到地球仪,从辐射大气到面纱和舞者的头发,一切都在描绘’生命之光’的圆圈,这个圆圈是’生命的原点’,因为宇宙万物都是光的结晶。有了这些舞者,有了 ”对太阳的十二句赞美诗",有了遍布整个作品的璀璨光芒,普雷维亚蒂就足以描绘但丁的《天堂 》了。图米亚蒂认为,这就是普雷维亚蒂与我们的文学之父的亲缘关系。
本文作者 : Federico Giannini
Nato a Massa nel 1986, si è laureato nel 2010 in Informatica Umanistica all’Università di Pisa. Nel 2009 ha iniziato a lavorare nel settore della comunicazione su web, con particolare riferimento alla comunicazione per i beni culturali. Nel 2017 ha fondato con Ilaria Baratta la rivista Finestre sull’Arte. Dalla fondazione è direttore responsabile della rivista. Nel 2025 ha scritto il libro Vero, Falso, Fake. Credenze, errori e falsità nel mondo dell'arte (Giunti editore). Collabora e ha collaborato con diverse riviste, tra cui Art e Dossier e Left, e per la televisione è stato autore del documentario Le mani dell’arte (Rai 5) ed è stato tra i presentatori del programma Dorian – L’arte non invecchia (Rai 5). Al suo attivo anche docenze in materia di giornalismo culturale all'Università di Genova e all'Ordine dei Giornalisti, inoltre partecipa regolarmente come relatore e moderatore su temi di arte e cultura a numerosi convegni (tra gli altri: Lu.Bec. Lucca Beni Culturali, Ro.Me Exhibition, Con-Vivere Festival, TTG Travel Experience).
免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。