在十九世纪中期的绘画作品中,我们很少能看到像马克斯-克林格的《特里顿与尼瑞德 》这样充满了直接的、近乎无耻的情色气息的作品,这幅作品是这位德国艺术家最著名的作品,至今仍能获得一定的成功。尽管克林格在他的时代是一位著名的艺术家(与克里姆特齐名,仅作比较),但他的其他作品却并非如此:他的作品引起了人们的讨论,他的版画到处流传,他的思想启发了大批年轻的艺术家,从乔治-德-基里科开始,基里科对他感激不尽。1996 年在费拉拉的迪亚曼蒂宫为他举办的展览揭开了他在意大利的部分面纱:尽管如此,克林格的名字仍然属于那些难以在公众中扬名的艺术家。然而,他的画作却有着其他画作难以企及的魅力:它给欣赏者留下了深刻的印象,镌刻在他们的记忆中,在他们的思想和灵魂中留下了不可磨灭的痕迹。在皮蒂宫的现代艺术馆,这幅画从佛罗伦萨的罗马别墅学院(由克林格本人创建)寄存在这里已经有一些年头了,随便找一个参观者,让他随便说出五幅给他留下深刻印象的作品。可以肯定的是,这两个神话人物之间的海上交往一定会是最常出现的画作之一。
毫无疑问,这幅画之所以能引起人们的惊奇,是因为参观者在走廊里看到的大多是风景、肖像和室内场景,而克林格的海洋画就像古典音乐会中突然响起的不和谐的节奏变化一样。这首先要归功于三体人与海仙女尼厄丽德在波涛汹涌的大海中激情相拥的场景,令人回味无穷。克林格选择将地平线保持在很高的位置,距离画作的上边缘很近,抛开了对构图平衡的任何尝试,无视任何学术规范,只为突出海洋生物之间的激情时刻。远处的天空云雾缭绕,然后是一望无际的大海:两个人物在波涛汹涌中出现,任凭自己被海水带走,全然不顾海浪的推动力,这显然是指他们的激情势不可挡。克林格将 Nereid 想象成一条美人鱼:她仰面躺着,从侧面被捕捉到,我们欣赏到她娇嫩的玫瑰色肤色,我们流连于她环绕在他脖子上的手臂,她被水打湿的红发,我们看到她长满鳞片的尾巴缠绕着三体鱼的臀部,而三体鱼的腿则以鱼尾结束。蝾螈,一个有着橄榄色肤色的乌发少年,在找到尼厄丽德的嘴巴后闭上了眼睛,将嘴唇贴在她的嘴唇上,将胸膛紧紧贴在仙女的胸脯上,左手靠在她的尾巴上,全然不顾波涛汹涌,被激情冲昏了头脑,燃烧着,活着,被诱惑着。
乍一看,克林格的这幅作品似乎是两个海洋居民之间的爱情田园诗,它所表达的激情丝毫不亚于陆地上的激情,让人不禁想起神话中的格拉乌斯与斯希拉之恋,波塞冬之子与美丽的尼厄德之间的爱情故事,这段爱情最终以悲剧收场,因为女巫西尔塞的嫉妒将她变成了隐藏在墨西拿海峡洞穴中的可怕怪物。然而,这位德国艺术家画作中象征主义的模糊性揭示了更多不那么令人放心的含义:仙女令人不安的发红的眼睛和波涛汹涌的大海本身都可能暗指海妖的欺骗性,暗指任何被她拥抱的人所冒的风险,暗指她致命诱惑的危险。天空阴沉的光线和地平线上聚集的乌云放大了这种痛苦骚动的感觉。在我们看来,拥抱就像一个充满活力、不可分割的抓握,尾巴就像一个触手,随时准备抓住受害者,仙女表面上的放弃就像海妖的姿势,随时准备将她的爱人拖入深渊,即使他试图挣脱,试图用左手按住尾巴。
在克林格的时代,艺术大众发现女性的两面性这一主题特别吸引人,他们对女性气质中难以解读的暧昧性感到好奇。这个主题对当时的德国艺术来说并不完全陌生:阿诺德-伯克林(Arnold Böcklin)早在 19 世纪 70 年代就创作了一些三陪女和女妖的形象,而评论家们对此也疑惑已久。在伯克林和克林格的作品中,我们可以看到海涅(Heinrich Heine)在他的《Elementargeister》中所描述的对海洋生物的迷恋,他在谈到北欧神话中与美人鱼外形相似的生物Nixen 时说:"美人鱼的行为有些神秘。人们可以想象在水下有许多甜蜜的事情,同时也有许多可怕的事情。鱼是唯一能知道一切的人,却保持沉默。还是出于谨慎?它们是害怕泄露宁静的水族王国的秘密而受到残酷的惩罚吗?克林格的这幅画似乎是对海涅话语的形象化诠释,有效地传达了美人鱼阴暗、高深莫测、神秘莫测的气质。
值得注意的是,在古典神话中,美人鱼和 Nereids 之间并没有爱情。克林格在创作这部杰作时住在意大利的佛罗伦萨,当时加布里埃尔-德-安南齐奥住在卡蓬齐纳,伯克林也在托斯卡纳。我们通常认为邓南遮的文化是视觉艺术的灵感源泉,但有时情况恰恰相反。我们不知道邓南遮是否以及在多大程度上经常光顾克林格和伯克林,但他笔下那些惊慌失措的形象,他的《阿尔西翁》中在第勒尼安海水中游动的神话人物,正是德国象征派画家笔下的三体人和海神,尽管他们的画作褪去了那种不过,它们褪去了不安的光环,是挽歌中的人物而非悲剧中的人物,其功能是将韦西利亚描绘成与神话中的希腊相似的梦幻国度。“埃拉斯位于卢尼和波普洛尼亚之间”,我们在《阿尔西奥尼》的中心部分之一《格劳克斯的王冠》(La corona di Glauco)的一首十四行诗中读到,我们还在另一首十四行诗中读到,在这首十四行诗中,一个妓女为一个三音调的人激情颤抖,她想把自己献给他(“三音调,我是你天蓝色的女人:/ Salsa com’alga è la mia lingua; entrambe / Le gambe squama sonora mi serra”)。达农齐奥创造了一个梦幻般的韦西利亚,正如克林格创造了一个梦幻般的爱情,如今它还活在皮蒂宫的走廊里:佛罗伦萨博物馆从克林格于 1905 年创建的艺术家之家收到了这幅作品,该之家的宗旨是向有前途的德国青年颁发奖金,保证他们能在意大利学习和工作。这幅画于 1976 年由柯尼希家族捐赠给罗马纳别墅,以纪念克林格本人。最自由的杰作、最感性的画作、最新颖的发明,向艺术家之家的创始人致敬。
本文作者 : Federico Giannini
Nato a Massa nel 1986, si è laureato nel 2010 in Informatica Umanistica all’Università di Pisa. Nel 2009 ha iniziato a lavorare nel settore della comunicazione su web, con particolare riferimento alla comunicazione per i beni culturali. Nel 2017 ha fondato con Ilaria Baratta la rivista Finestre sull’Arte. Dalla fondazione è direttore responsabile della rivista. Nel 2025 ha scritto il libro Vero, Falso, Fake. Credenze, errori e falsità nel mondo dell'arte (Giunti editore). Collabora e ha collaborato con diverse riviste, tra cui Art e Dossier e Left, e per la televisione è stato autore del documentario Le mani dell’arte (Rai 5) ed è stato tra i presentatori del programma Dorian – L’arte non invecchia (Rai 5). Al suo attivo anche docenze in materia di giornalismo culturale all'Università di Genova e all'Ordine dei Giornalisti, inoltre partecipa regolarmente come relatore e moderatore su temi di arte e cultura a numerosi convegni (tra gli altri: Lu.Bec. Lucca Beni Culturali, Ro.Me Exhibition, Con-Vivere Festival, TTG Travel Experience).
免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。