这片土地如此特别,以至于它可能是上帝选择的居住地。这就是托斯卡纳,安东尼奥-索奇(Antonio Socci)在他的书中讲述了托斯卡纳,他的书名很有煽动性,叫做《上帝居住在托斯卡纳》(God Dwells in Tuscany)。在这本书中,这位锡耶纳记者兼作家提出了在他的土地上进行一次旅行的建议,在起伏的山丘上种上柏树,或者在成为成千上万人自拍背景的纪念碑外墙上拍摄广告,这些都超越了人们对托斯卡纳的刻板印象。他想告诉我们的是,“在这个地方,一切都体现了人们的基督教信仰:不仅有许多艺术家的杰作,他们出生在这里,或者几个世纪以来一直热爱着这里,而且还有城市的城墙,甚至还有我们在其无与伦比的乡村中欣赏到的葡萄园和柏树”。
Rai Due》杂志前副主编、《Libero》杂志专栏作家、佩鲁贾新闻学院院长索奇分享了艺术史学家托马索-蒙塔纳里(Tomaso Montanari)(2021 年起任锡耶纳外国人大学校长)的一段话:“我们或许已经失去了对文化遗产和艺术史真正感兴趣的深刻原因:它以一种解放的力量打开了我们的眼睛和心灵,让我们看到了’另一个’维度”。正是出于这个原因,他在前言中写道,“托斯卡纳有点像游乐场,有点像纪念碑式的墓地,有点像风景如画的庞贝城”,他建议超越 “可塑的、时尚的托斯卡纳 ”的形象,去探究这个地区的历史根源,它定义了意大利的意大利,这里曾聚集了无与伦比的创造历史的人物:“索奇不禁要问:”造物主在那个历史时期,即 13 世纪中叶至 16 世纪中叶,究竟出于何种神秘的目的,将如此多的恩惠赐予这块手帕般的土地?“或者,你如何用另一种更世俗的方式来解释如此集中的天才?建筑师、画家和雕塑家、作家、诗人和知识分子,还有商人、银行家、手工业者和农民、音乐家、科学家、神秘主义者以及 ”向救世主表达这种呼唤的神恩"。
在这片土地上,今天我们经常看到游客在艺术品之间穿行,给人一种不知所云的感觉。作者带领我们发现托斯卡纳人(“被诅咒的 ”和 “爱争吵的”)、城镇、村庄和艺术,这些都是天主教信仰的回响,而天主教信仰在这里有着里程碑式的传统:“这里的一切都诉说着美丽、天才和慈善”。又如:“在托斯卡纳这片土地上,一切都是对基督的赞美,一切都在诉说着基督,诉说着历史,诉说着杰作,诉说着城墙(甚至葡萄园和麦田也在诉说着它们的宇宙礼仪)”。在这里,传统就是奉献,日常生活是宗教之外的东西。锡耶纳共和国的印章上写着 "Salvet Virgo Senam quam Natus signat amenam":保护古老的锡耶纳圣母,她亲自创造了美丽的锡耶纳。维奇奥宫的大门上写着:Rex Regum et Dominus Dominantium,耶稣基督,万王之王,万主之主。因此,所有这些权贵、思想家、艺术家会不会是 “弄错了”,他们所做的一切都是因为相信了某种并不存在的东西?
回到本书。这是一次穿越托斯卡纳美景的旅程,该地区拥有最多的联合国教科文组织遗址,也是当今旅游业追捧的对象,在关于艺术城市发展的讨论围绕着过度旅游、过度旅游的概念展开的这些年,这本书意在让人们有意识地阅读。因此,他让我们意识到,对圣母的赞美才是锡耶纳 “帕利奥 ”节的核心所在,使其超越了民间传说的范畴:这不是一场人们身着五颜六色衣服的赛马(正如《华盛顿邮报》最近几天在谈到世界上最好的马术运动时所写的那样),而是整座城市对其女王的献身精神的体现。“他写道:”非常有意义的是,[圣母]在城市最重要的两个地方,即大教堂的中心(高高的祭坛)和政府宫殿的中心(Sala del Mappamondo),由她最伟大的两位艺术家以女王的身份登基。Palio是各区争夺的一面旗帜,旗帜上绘有圣母玛利亚的图案,一旦获胜,人们就会一边唱着感恩的Te Deum,一边将旗帜抬到大教堂。因此,这是一项每年都要庆祝的宗教活动,并非历史重演,而是与书中描述的两个信仰事件相关联。
索奇实际上是用三条假想的路线向我们提出了这一旅程,从罗马(“一座与佛罗伦萨精神共生的城市”)到佛罗伦萨:海之路、山之路和山之路。“每一条路都是在大地与天空之间的形而上之旅。沿着每条路线,他向我们讲述并记录了几个世纪以来人类和艺术发展的历史。He will lead the reader along the roads of Sorano, Pitigliano and Sovana, of the Maremma and Grosseto, the Argentario, Massa Marittima and the metalliferous hills, San Galgano with his sword in the rock, Castagneto, Volterra, Pisa, the Apuan Alps, Viareggio and Lucca, Certaldo and Vinci, Pistoia, Prato, Arezzo, San Sepolcro, Cortona and the holy places of La Verna and Vallombrosa, Siena, the Val d’Orcia, Montalcino, Pienza .还有佛罗伦萨。在这里,”雅典、耶路撒冷和罗马、古典传统、圣经启示和天主教历史(包括犹太和伊斯兰文化)都被包容和推崇,并被阿西西的圣方济各和锡耶纳的凯瑟琳的圣洁所照亮"。
该书内容翔实,细节丰富,是一部有据可查的研究著作,其中包括未曾公开的事实(如列宁的信心)以及古今中外的背景见证。书中着重重构了比萨辉煌的海上共和国的历史,如今的比萨已不再像一千年前那样面朝大海,并解释了在现在的奇迹广场上建造大教堂、钟楼、洗礼堂和圣坎波的动机。他解释了这一纪念性建筑群实际上代表了什么,而不是仅仅因为钟楼的斜坡而忽略了这一巨大广场的真正含义。“书中引用了恩里科-吉多尼的定义:”比萨创造的空间与’广场’一词毫无关系,它是西方艺术最令人惊叹的到达点之一,与阿拉伯科学和天文学的对比丰富了它的内涵。书中引用的恩里科-吉多尼的定义是:“比萨是西方艺术抵达的最令人惊叹的地点之一,与阿拉伯科学和天文学的对比丰富了它的内涵。”这一重构让作者明白了--请原谅我的个人引用--为什么是比萨,而不是其他拥有重要基督教遗迹的城市,多次被宣布为伊希斯袭击的目标。
在书的结尾,我们感觉到这本描写托斯卡纳的书,不仅仅是一本路上的小说,更是一次朝圣之旅。在历史事实、起源和解释之间,在引文和艺术与文学之间的珍贵联系之间。进入托斯卡纳,“安东尼奥-索奇写道,”就像回忆起(我们不确定是谁、何时何地)某人对我们许下的诺言。因此,我们应该去那里。
本文作者 : Andrea Laratta
Giornalista. Amante della politica (militante), si interessa dei fenomeni generati dal turismo, dell’arte e della poesia. “Tutta la vita è teatro”.免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。