马西莫-布雷(Massimo Bray)在文化遗产和活动部的任期无疑是以最好的方式开始的。在此期间,他向艺术史学家们展示了他的亲和力,本周日(5 月 5 日),艺术史学家、业内人士、学生和爱好者们将齐聚拉奎拉,参观这座 2009 年遭受地震重创的城市,评估重建状况,并对我国艺术遗产的命运和艺术史的意义提出质疑1。马西莫-布雷(Massimo Bray)保证自己将全程参加此次活动2 ,这表明了他的亲近态度:这是一个非常好的迹象,因为这表明部长愿意进行对话,并希望在其任期开始时不发表无用的言论,而是通过倾听来表达自己的观点,而这正是政客们经常表现出的他们所不具备的天赋。
但布雷也表现出了对普通人的亲近,他选择在五一节访问庞贝古城,并乘坐环维苏威亚纳铁路前往,还配备了MP3播放器和阿萨夫-阿维丹(Asaf Avidan)的音乐,为旅途加油打气--谁能想到一位部长会这样做呢?此外,马西莫-布雷(Massimo Bray)的行程受阻,不得不要求搭车前往庞贝。这又是一个强烈的信号,一个隶属于机构的人终于决定仔细观察公民的日常生活,看看他们的不幸和磨难,决定沉浸在现实中:这是近来政界缺乏的另一项技能。
就我们目前所能做出的评估而言,我们看到的是一位带来新意、乐于对话、贴近基层的部长形象。他的形象不同于那些迄今为止让我们习惯于傲慢和空洞独白的人。但是,马西莫-布雷的这种 “新颖性 ”也不能不被解释为一个警示信号,如果不是为了我们的未来(因为我们希望马西莫-布雷的榜样,除了由部长本人在其任期内发扬光大之外,还将被尽可能多的机构人士作为榜样并加以模仿),至少也是为了我们的现在、因为如果我们对一位部长与人民对话感到惊讶(我是第一个)(在我看来,这在政治上应该是完全正常 的),那就意味着到目前为止我们已经对此习以为常,这意味着我们的政治概念已经失去了很多价值,而这种价值的丧失是由一个多年来一直表现出尽可能远离人民和日常现实的政治阶层造成的。更不用说数十名政客卷入丑闻、调查和审判。
我们还能说什么呢?我再说一遍,我们希望马西莫-布雷开创了一种潮流:文雅的政治家,努力避开聚光灯,关心自己国家的命运,不仅用言语,而且用积极的行动来证明这一点,首先采取的形式是贴近民众(无论是艺术史学家、庞贝古城的游客还是环维苏威亚纳的乘客),了解他们的问题。下一步就是尽一切可能解决问题。马西莫-布雷刚刚起步,而且起步很好:让他工作吧,我们将拭目以待他的工作进展。
本文作者 : Federico Giannini
Nato a Massa nel 1986, si è laureato nel 2010 in Informatica Umanistica all’Università di Pisa. Nel 2009 ha iniziato a lavorare nel settore della comunicazione su web, con particolare riferimento alla comunicazione per i beni culturali. Nel 2017 ha fondato con Ilaria Baratta la rivista Finestre sull’Arte. Dalla fondazione è direttore responsabile della rivista. Nel 2025 ha scritto il libro Vero, Falso, Fake. Credenze, errori e falsità nel mondo dell'arte (Giunti editore). Collabora e ha collaborato con diverse riviste, tra cui Art e Dossier e Left, e per la televisione è stato autore del documentario Le mani dell’arte (Rai 5) ed è stato tra i presentatori del programma Dorian – L’arte non invecchia (Rai 5). Al suo attivo anche docenze in materia di giornalismo culturale all'Università di Genova e all'Ordine dei Giornalisti, inoltre partecipa regolarmente come relatore e moderatore su temi di arte e cultura a numerosi convegni (tra gli altri: Lu.Bec. Lucca Beni Culturali, Ro.Me Exhibition, Con-Vivere Festival, TTG Travel Experience).
免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。