在德国的一份手稿中发现意大利文学中已知最古老的诗句


两位意大利学者 Vittorio Formentin 和 Antonio Ciaralli 发现了意大利文学中已知最古老的诗句:"Fui eo, madre, in civitate, vidi onesti iovene"。他们在保存于德国维尔茨堡的一份手稿中发现了这首诗。

我们发现了意大利文学中最古老的诗句的踪迹:这是一个僧侣写在德国 维尔茨堡大学图书馆保存的一份 8 世纪手稿空白处的注释,可追溯到 9 世纪末至 10 世纪初。乌迪内大学发布了这一消息:这一发现是由乌迪内大学人文和文化遗产系的意大利语言历史学家Vittorio Formentin 和佩鲁贾大学的古文字学家Antonio Ciaralli 共同完成的。诗歌的发现及其后续研究是国家重大利益项目(Prin)Chartae Vulgares Antiquiores 活动的一部分,由Vittorio Formentin 负责协调。本月底将在《语言与风格》(Lingua e Stile)杂志上发表一篇关于该诗歌文本的深度文章。

根据 Formentin 和 Ciaralli 的说法,这首诗歌(“Fui eo, madre, in civitate, vidi onesti iovene”)构成了女性咏叹调的开端,即一种年轻女性声音的抒情形式:乌迪内大学解释说,“这种体裁”“在古代罗曼抒情诗中占有非常重要的地位,并在现代口传通俗诗歌中流传至今(或昨天)”。在这首诗中,年轻的声音是一个女孩的声音,她向母亲倾诉自己看到一群年轻人时的不安。我们不知道这首诗是谁写的:两位学者说这是 “蛛丝马迹”,因为到目前为止,唯一已知的证据是注释维尔茨堡手稿(特别是奥利的《颂歌》手稿)的修道士可能凭记忆写下的注释。不过,它是重建中世纪早期(6-9 世纪)罗曼诗歌原型的重要线索,而罗曼诗歌的起源却因没有已知的现存文本而备受争议。

这是一首以爱情为主题的流行诗歌,我们之所以知道这一点,是因为中世纪早期的许多基督教资料都提到过它,尽管谴责它是不道德的。因此,这首诗的创作应该是巨大的,它不同于当代拉丁诗歌,也不同于后来普罗旺斯游吟诗人的诗歌,但后者却不为人知,因为尽管人们试图追寻它们,但却没有任何文本流传下来。

“语言学家对罗曼语抒情诗起源的讨论非常激烈,”福尔曼汀和西亚拉利解释说,“但在承认’女性之歌’在这一过程中的中心地位方面一直存在着实质性的一致意见,许多比较-重建线索都将这一诗歌类型(尽管是假设性的)置于罗曼语抒情诗的开端”。这两位学者认为,维尔茨堡诗歌的鉴定证实了这一假设的准确性:“事实上,在中世纪晚期的许多浪漫主义作品中,特别是在 13 世纪和 14 世纪的加利西亚-葡萄牙’朋友颂’(cantigas de amigo)中,都能找到度量衡、词汇和主题的字面呼应,但比它们要早得多”。因此,我们追溯的年代表明,在中世纪早期,存在着一个共同的亲罗马式流行抒情库。

“最重要的是语言方面,”福尔曼丁和奇亚拉利总结道,“使用复数’onesti iovene’作为直接宾语表明,这首诗是用意大利语写成的。这使它成为目前我们文学传统中最古老的诗歌见证”。

图:僧侣对诗句 “Fui eo, madre, in civitate, vidi onesti iovene ”的注释(红框内)(维尔茨堡大学藏书室,Ms.p.th.f.27,第 38r 页)

在德国的一份手稿中发现意大利文学中已知最古老的诗句
在德国的一份手稿中发现意大利文学中已知最古老的诗句



免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们