在德累斯顿发现的卡洛-戈尔多尼未发表的手稿


威尼斯大学的一位教授在德累斯顿的 SächsischeLandesbibliothek 发现了卡洛-戈尔多尼未出版的手稿。

德累斯顿州立图书馆(Sächsische Landesbibliothek)发现了一份18 世纪的手稿:这是卡洛-哥尔多尼(Carlo Goldoni喜剧《 骑士与夫人》(Il cavaliere e la dama) 未出版版本。 之所以说它是未出版版本,是因为手稿的节录与印刷版本不同,因此可能反映了最接近原文的形式。

这一发现是由威尼斯人文研究系意大利文学教授里卡多-德鲁西(Riccardo Drusi)发现的;德鲁西指出,“事实上,在印刷版本中,作者注意到,与 1749 年上演的原版相比,他开始用尽可能多的说方言的角色来取代方言面具,而德累斯顿版本中,潘塔洛内、阿莱奇诺和布里盖拉都在表演,每个人都用更典型的习惯用语。简而言之,仅凭这些变体,这份手稿似乎就成为重建戈尔多尼写作中那些较为遥远阶段的重要作品,而作者本人却以戏剧’改革’的名义有效地掩盖了这些阶段”。

这份被重新发现的手稿没有署名,日期为 1752 年,以潘塔洛尼、阿莱奇诺和布里盖拉为主角,每个角色都有自己典型的习惯用语;后来的版本则以另一些角色为主角,他们说的是更单调的文学语言。在德累斯顿手稿中,不乏以概括的笔触讲述的情节,而且没有对话点缀。这是了解改革前的戈尔多尼的重要文献,德鲁西打算继续研究,以便出版评论版。戈尔多尼对喜剧的改革尤其包括完整地编写对话和取消面具。

德累斯顿的发现见证了与萨克森公国剧院的关系,以及萨克森王室对威尼斯剧院的热情。当时的剧团前往包括德累斯顿在内的欧洲各国首都巡演,并带走了这份手稿。

在德累斯顿发现的卡洛-戈尔多尼未发表的手稿
在德累斯顿发现的卡洛-戈尔多尼未发表的手稿



免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们