萨尔瓦多和班福:我们本可以做得更好


回顾卡拉拉大理石周期间举办的 Remo Salvadori 的 "Né da né verso "和 Maura Banfo 的 "Il tempo dei luoghi "展览。

文章原载于 culturainrivera.it

在丹尼尔-斯波埃里(Daniel Spoerri)和安德烈亚-阿奎兰蒂(Andrea Aquilanti)的有趣展览之后,大理石周的最后两个 “重头戏 ”仍有待回顾:雷莫-萨尔瓦多(Remo Salvadori )的展览(大教堂广场的拉克里梅教堂)和毛拉班福 Maura Banfo )的展览(艺术馆的奥塔哥奈尔厅)。与前两个展览(尤其是斯波埃里的展览)进行比较也许是有风险的,因为它们是不同类型的展览,但如果有人想进行这样的尝试,可以断言萨尔瓦多和班福的展览达不到上述两个展览的水平。

雷莫-萨尔瓦多 是一位需要介绍的艺术家,这与人们通常所说的枯燥乏味的言辞恰恰相反这倒不是因为他不是一位知名艺术家(他曾多次在威尼斯双年展 文献展上展出),而是因为他的作品建立在一个哲学框架之上,而这个哲学框架并不是一蹴而就的,需要付出一定的努力才能掌握(即使不是深入理解,至少也要理解眼前的事物),而且其内容有可能被他所选择的表达形式 置于次要地位。展览由四件作品组成,取材于萨尔瓦多的整个艺术生涯,从 20 世纪 70 年代开始,在这一时期他首次尝试创作作品《Nel momento 》(该作品的一个版本在大教堂广场的一个基金中展出),到 20 世纪 80 年代的《Continuo infinito presente 》(尽管萨尔瓦多的这一创作 “脉络 ”在随后的几十年中仍在继续):在卡拉拉展出的作品可以追溯到 1997 年),然后是近期的作品,如《Soglia 》(眼泪教堂的唯一作品)和《Non si volta chi a stella è fisso》。

如果说最成功的两件作品是《Nel momento 》和《Soglia》,那么其他两件作品就不能这么说了,这也是因为想要在当代和古代(这里是指巴乔-班迪内利(Baccio Bandinelli)的《Gigante 》,甚至是卡拉拉大教堂本身:与安德烈亚-阿奎兰蒂(Andrea Aquilanti)与前圣贾科莫医院(San Giacomo Hospital)建立的富有成果的愉快对话无关)之间进行对话,就意味着要对这种关系进行必要的强制。萨尔瓦多的展览名为 "Neither from nor towards"(既非来自也非走向),但这并不合理:我们不知道为什么要把Continuo infinito presente 放在巨人周围,也不知道为什么要把Non si volta chi a stella è fisso 放在那里(组成星星的白色块体让人想起大教堂的大理石:但即使这是联系,也太微妙了)。此外,还缺少一个可以为参观者指明方向的参观路线:如果我们认为萨尔瓦多不是一个简单的艺术家,那么这是一个严重的缺陷

当然,每个人都可以自由选择自己喜欢的路线。例如,我们喜欢从《Soglia》开始,艺术家将这件作品解释为一个正方形,与迎面而来的大门呈对角线放置:简而言之,这个图形分解成我们所认为的不同形式,并遵循着正方形转化为新图形的速度所带来的节奏。这是一个关于 “通过 ”和 “转变 ”的隐喻:门槛本身(作品就安装在教堂的门槛上)就具有这种象征意义。门槛连接着两个不同的地方,也连接着两个不同的时间:展览可以从这里开始,正是为了突出对空间和时间变化的关注,而空间和时间的变化或许是萨尔瓦多的思考所围绕的最重要的铰链。如果将这一反思与我们社会所经历的快速变化联系起来,就显得尤为具有现实意义。

在作品《此刻(Nel momento)中也能感受到同样的原则,艺术家在铅板上进行了有规律的切割,从而创造出空洞的形式(正方形),这些形式与材料的实体交替出现,或多或少地遵循着有规律的模式。艺术家用他的手势为材料的转变 奠定了基础:空的空间象征着随着时间的流逝而发生的变化,而作品名称正是暗指我们在观察作品的 “瞬间”(同时也是艺术家创作作品的 “瞬间”)与穿越时空的地点和时代之间的相遇,当它们离开雷莫-萨尔瓦多的雕塑时。时间的流逝是《Continuo infinito presente》的基础,这是一个由粗钢丝交织而成的大圆环:圆环自古以来就是宇宙的象征,它代表着时代的无缝交替,同时也是空间与时间之间不可分割的联系,同时还是持续创作的隐喻。展览以《Non si volta chi a stella è fisso》结束,这件作品曾于 2011 年在比科卡 Hangar Bicocca 展出,现在也在卡拉拉展出:标题指的是达芬奇的一句话,可以有不同的解释。在这件作品中,大理石平行柱面围成一个圆圈,形成一个空洞,其形状恰似一颗星星,但也让人联想到指南针的象限:这表明莱昂纳多的这句话听起来有点像 “追随自己方向的人不会回头”。毕竟,改变需要时间:大理石因时间而改变。在这个社会中,人们认为由于我们强加给自己的狂热节奏,时间跑得比它应该跑的更快,《Non si volta chi a stella è fisso 》听起来就像是一个最后的警告。

Remo Salvadori,Continuo infinito presente(1997 年;钢,700 x 9 厘米;卡拉拉,大教堂广场)
雷莫-萨尔瓦多,Continuo infinito presente(1997 年;钢,700 x 9 厘米;卡拉拉,大教堂广场)


Remo Salvadori,Nel momento。图片来自博客 andreapaoletti.com
雷莫-萨尔瓦多,《瞬间》。照片来自博客 andreapaoletti.com


Remo Salvadori,Non si volta chi a stella è fisso(2016 年;大理石雕像,215x215x72 厘米;卡拉拉,大教堂广场)
雷莫-萨尔瓦多,Non si volta chi a stella è fisso (2016; statuary marble, 215x215x72 cm; Carrara, Piazza del Duomo)


除了上面提到的问题(缺乏路线或元素,无法在萨尔瓦多的作品中找到自己的路线,除了索利亚 之外,与作品展出背景之间的联系也很微弱),还缺乏指示作品存在的展板:一些参观眼泪教堂的游客没有注意到建筑门上的装置,不知道萨尔瓦多的作品在哪里。这听起来很荒唐,但这些都是我亲眼目睹的场景:我认为这表明,无论是从还是到,都 存在着严重的沟通问题,如果我们认为萨尔瓦多是一位相当复杂的艺术家,他游走于文艺复兴艺术与当代艺术家(如布兰库西和贾德)之间,他从文艺复兴艺术中汲取灵感,参照特定的比例规范,指涉事物内在的和谐,而这位托斯卡纳雕塑家似乎与布兰库西和贾德有着共同的形式甚至意图。

相反,毛拉-班福的《地点的时间 》是一场独角戏。一个巨大的树脂和锌合金巢穴是这位都灵艺术家的典型作品,被放置在艺术馆八角大厅的中央,她无疑与这个巢穴建立了极好的场景关系。艺术家在展览目录中对自己的作品作了如下解释:“巢是家的概念的投影,是围绕着我们的外壳,是我们的包袱,是我们的记忆。巢 ”隐喻了关系和关怀的家,而 “关怀 ”意味着 “照顾”,以便 “赋予形式”,“陪伴形式”。同意:自古以来,巢就是保护和亲密关系的象征,《地点的时间》 为观众提供了一个高度场景化 和非常吸引人的演出,当然,其操作也是整个《大理石周》中最容易阅读的。为了更好地证明毛拉-班佛与斯波埃里、阿奎兰蒂和萨尔瓦多等艺术家的存在,我们难道不需要一些更有意义的东西吗?当我们试图回答这个问题时,我们可以确定,毛拉-班佛的展览无论如何都能为那些不太熟悉当代艺术的人提供一个很好的了解当代艺术的途径,但即使在这方面,它也可以做得更好(例如,可以提供一个普及设施:但现在我们意识到,缺乏普及是所有大理石周展览的共同问题)。

不过,对大理石艺术 周的四个主要展览的总体 评价是积极的 当代艺术 的日程安排很有意思,我们希望明年能继续加强力度,减少空白。

毛拉-班福的展览
毛拉-班佛的展览


Maura Banfo,Il tempo dei luoghi(2016 年;树脂和锌,直径 320 厘米;卡拉拉,Sala Ottagonale del Liceo Gentileschi)
毛拉-班福,《Il tempo dei luoghi》(2016 年;树脂和锌,直径 320 厘米;卡拉拉,Sala Ottagonale del Liceo Gentileschi)


毛拉-班福在八角大厅的巢穴
毛拉-班佛在奥塔哥纳莱厅的巢穴




Federico Giannini

本文作者 : Federico Giannini

Nato a Massa nel 1986, si è laureato nel 2010 in Informatica Umanistica all’Università di Pisa. Nel 2009 ha iniziato a lavorare nel settore della comunicazione su web, con particolare riferimento alla comunicazione per i beni culturali. Nel 2017 ha fondato con Ilaria Baratta la rivista Finestre sull’Arte. Dalla fondazione è direttore responsabile della rivista. Nel 2025 ha scritto il libro Vero, Falso, Fake. Credenze, errori e falsità nel mondo dell'arte (Giunti editore). Collabora e ha collaborato con diverse riviste, tra cui Art e Dossier e Left, e per la televisione è stato autore del documentario Le mani dell’arte (Rai 5) ed è stato tra i presentatori del programma Dorian – L’arte non invecchia (Rai 5). Al suo attivo anche docenze in materia di giornalismo culturale all'Università di Genova e all'Ordine dei Giornalisti, inoltre partecipa regolarmente come relatore e moderatore su temi di arte e cultura a numerosi convegni (tra gli altri: Lu.Bec. Lucca Beni Culturali, Ro.Me Exhibition, Con-Vivere Festival, TTG Travel Experience).



免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们