安东尼奥-维瓦尔第在都灵的亲笔签名:发现的历史


都灵大学国家图书馆保存了安东尼奥-维瓦尔第现存约 90% 的亲笔乐谱。这是一座价值连城的宝库,让人们得以详细了解这位伟大作曲家的作品。这就是为什么它们都在都灵。

要知道安东尼奥-维瓦尔第(1678 年,威尼斯-1741 年,维也纳)最重要的亲笔签名作品集是在哪里找到的,人们可能会感到惊讶:不是在他的故乡威尼斯,这位伟大的作曲家职业生涯的大部分时间都是在这座城市度过的,甚至也不是在维也纳,维也纳曾在他艺术抛物线的极致阶段欢迎过他。事实上,这些乐谱收藏在都灵,位于皮埃蒙特首府的国家大学图书馆(Biblioteca Nazionale Universitaria):威尼斯大师的四百五十部乐谱,包括十四部完整的戏剧作品(都灵是这些作品在世界上唯一的见证者)、约三百首协奏曲、约四十页的圣乐和一些亵渎的声乐,全部收集在二十七册书籍中。维瓦尔第肯定与都灵有过一些接触,他曾于 1701 年前往都灵,跟随皮埃蒙特小提琴学校的创始人洛伦佐-弗朗西斯科-索米斯学习,但除了这段经历之外,《四季》的作者与这座城市没有其他已知的联系。这份材料能来到都灵,是一些幸运和冒险事件的结果

在 "维瓦尔第马尼亚 "展览上,这个故事被详细重现安东尼奥-维瓦尔第于 1741 年 7 月 27 日至 28 日晚在维也纳去世,死时经济状况不佳,甚至连葬礼都是典型的穷人葬礼。他的 “贪婪的继承人”(追溯整个事件的学者弗兰卡-波蒂切利如是说)很可能早在 1741 年夏末就开始出售他的全部财产。亲笔手稿一直留在威尼斯的房子里,出售的受益人是藏书家和参议员雅各布-索兰佐Jacopo Soranzo,威尼斯,1686 - 1761 年):他以散页的形式购得这些手稿,并将它们装订成 27 卷,现存于都灵的国家大学图书馆,我们可以从 1745 年编制的索兰佐图书馆目录中了解到这一点。索朗佐于 1761 年去世后,他的书籍流向了不同的方向,因为这位参议员死后没有留下直接的继承人:他的图书馆一部分归马林-佐尔齐家族所有,另一部分归科尔内斯家族所有。不过,几年后,当时一位重要的收藏家、受过良好教育的耶稣会士和图书爱好者马特奥-路易吉-卡诺尼奇修道院院长(1727 年,威尼斯 - 1805 年,特雷维索)设法将索兰佐图书馆的大部分图书重新归还:可能在 1773 年至 1780 年间,这位藏书家图书馆中的数千卷图书被卡诺尼奇收藏,他还得到了维瓦尔第的 27 部作品。

安东尼奥-维瓦尔第的亲笔签名乐谱,L'Olimpiade [RV725],根据梅塔斯塔西奥的歌词改编,巴托洛梅奥-维图里(首演威尼斯,S. Angelo 剧院,1734 年 2 月 17 日)。都灵大学国家图书馆,ms. Foà 39,c. 7r
安东尼奥-维瓦尔第的亲笔签名乐谱《L’Olimpiade》[RV 725],根据梅塔斯塔西奥的歌词改编,巴托洛梅奥-维图里(1734 年 2 月 17 日威尼斯圣安杰罗剧院首演)。都灵大学国家图书馆,ms. Foà 39,c. 7r
安东尼奥-维瓦尔第,巴松管协奏曲 [RV 469]。为巴松管、弦乐和巴松连续奏鸣曲而作的 C 大调协奏曲的亲笔签名乐谱。   都灵大学国家图书馆,ms. Foà 32,c. 154r
安东尼奥-维瓦尔第,巴松管协奏曲[RV 469]。为巴松管、弦乐和巴松连续奏鸣曲而作的 C 大调协奏曲的亲笔签名乐谱。都灵大学国家图书馆,ms.Foà 32,c.154r
安东尼奥-维瓦尔第,Mottetto per ogni tempo a canto solo con istromenti [RV 629]。为女高音、弦乐和低音连续乐而作的动机曲 Longe mala, umbrae, terrores 的亲笔签名乐谱。都灵大学国家图书馆,ms.Giordano 32, c. 168v
安东尼奥-维瓦尔第,Mottetto per ogni tempo a canto solo con istromenti[RV 629]。为女高音、弦乐和低音连续乐而作的动机曲 Longe mala, umbrae, terrores 的亲笔签名乐谱。都灵大学国家图书馆,ms.Giordano 32, c. 168v

然而,这位伟大作曲家手稿的沧桑巨变远未结束。在一次新的拍卖中,这些手稿被另一位伟大的藏书家贾科莫-杜拉佐伯爵(热那亚,1717 年 - 威尼斯,1794 年)收藏:他先是担任热那亚共和国驻维也纳大使,然后决定担任维也纳宫廷剧院院长助理,接着又担任该剧院的剧作家,最后回到外交官的职业,接受奥地利帝国驻威尼斯大使一职。正是在威尼斯,杜拉佐得以全身心地投入到他的收藏中:他尤其钟情于版画和音乐收藏,不久维瓦尔第的手稿就被他收入囊中。贾科莫的藏品后来传给了他的侄子吉罗拉莫(热那亚,1739 - 1809 年),他在 1802 至 1805 年间也是利古里亚共和国(拿破仑时代在前热那亚共和国领土上建立的国家)的唯一总督。然而,和他的叔叔贾科莫一样,吉罗拉莫死后也没有留下直接的继承人:图书馆可能在此期间离开威尼斯前往热那亚,传给了他的侄子马尔切洛,再由马尔切洛传给了他的儿子朱塞佩-玛丽亚四世。1893 年,朱塞佩-玛利亚四世去世,遗产由他的儿子马尔切洛和弗拉维奥-伊格纳齐奥瓜分。1873 年,长子在与皮埃蒙特贵族弗朗西斯卡-达-帕萨诺(Francesca da Passano)结婚后,搬到了她家位于卡萨莱-蒙费拉托(Casale Monferrato)附近奥克米亚诺(Occimiano)的城堡。1922 年,也就是马尔切去世的那一年,继承了维瓦尔第藏书的贵族图书馆被移交给了位于亚历山德里亚 博尔戈圣马蒂诺(Borgo San Martino)的慈幼会圣卡罗学院(Salesian College San Carlo)。

“马尔切洛-杜拉索的图书馆移交给圣卡罗学院,”波蒂切利回忆道,“不幸的是,移交过程中采用了非正统的方法,这引起了学院图书馆馆长和达-帕萨诺伯爵夫人的愤怒,她看到丈夫的分类和编目工作徒劳无功。事实上,学院院长有一辆用于搬运书卷的 tombarello,这是一种当时皮埃蒙特地区通常用于运输石块和沙子的双轮马车。为了将整个图书馆搬到博尔戈圣马蒂诺,需要走无数次的路,每次旅行结束后,珍贵的书卷都要从 tombarello 的后挡板上滚落到地面上,因此将学院院子里堆积的书卷运到存放处需要好几天的时间。此外,珍贵藏书的书架也不够用,因此多余的书卷被塞进板条箱,不伦不类地放在阁楼上”。这件事的尾声可以追溯到 1926 年。

那一年,慈幼学院院长费德里科-曼努埃尔(Federico Manuel)需要对学院的校舍进行一些紧急维修,为了筹集必要的资金,他决定将杜拉佐捐赠的书籍出售。当时的都灵国家图书馆馆长路易吉-托里(Luigi Torri)和都灵大学音乐史与音乐美学讲师阿尔贝托-根蒂利(Alberto Gentili)负责评估工作。根蒂利意识到藏品的价值,并说服他的朋友托里将全部藏品转移到他所领导的研究所,以便更方便地进行评估。两人将所有资料打包送到都灵:他们惊讶地发现,在各种书籍中,还有著名作曲家的手稿,因此托里决定将这些作品列入目录。然而问题出现了:图书馆没有足够的资金购买这些资料。为了纪念早逝儿子毛罗,罗伯托-福阿(Roberto Foà)购买了全部藏书。

安东尼奥-维瓦尔第的亲笔签名乐谱,La fida ninfa [RV714],根据 Scipione Maffei 的剧本改编(首演维罗纳,Teatro Filarmonico,1732 年 1 月 6 日)。都灵大学国家图书馆,ms.Giordano 39bis, cc. 157r-157v
安东尼奥-维瓦尔第的亲笔签名乐谱,La fida ninfa[RV714],根据 Scipione Maffei 的歌词改编(首演维罗纳,Teatro Filarmonico,1732 年 1 月 6 日)。都灵大学国家图书馆,ms.Giordano 39bis, cc. 157r-157v
安东尼奥-维瓦尔第的亲笔签名乐谱,La fida ninfa [RV714],根据 Scipione Maffei 的剧本改编(首演维罗纳,Teatro Filarmonico,1732 年 1 月 6 日)。都灵大学国家图书馆,ms.Giordano 39bis, cc. 157r-157v
安东尼奥-维瓦尔第的亲笔签名乐谱,La fida ninfa[RV714],根据 Scipione Maffei 的歌词改编(首演维罗纳,Teatro Filarmonico,1732 年 1 月 6 日)。都灵大学国家图书馆,ms.Giordano 39bis, cc. 157r-157v

然而,检查发现了另一个惊喜:从作品清单上的编号可以清楚地看出,贾科莫-杜拉索只有一半的藏品到达了马尔切洛手中,而其余的藏品很可能还在家族的另一位继承人手中,于是寻找遗失部分的工作就开始了(不过,维瓦尔第手抄本已经在都灵国家图书馆手中)。图书管理员福斯蒂诺-库洛(Faustino Curlo)是利古里亚人,他承担了这项任务,并凭借自己的技能和知识于 1930 年完成了工作,将属于朱塞佩-玛丽亚-杜拉佐侯爵的藏书中的其余部分带到了都灵,这些藏书位于他在热那亚的宫殿中。 库洛查明了一个迄今为止不为人知的事实,即在朱塞佩-玛丽亚四世去世时,图书馆在马尔切洛和弗拉维奥-伊格纳齐奥之间进行了分割。尽管朱塞佩-玛丽亚-杜拉佐一开始反对,但藏书还是卖给了托里和根蒂利找到的另一位赞助人--纺织实业家菲利波-焦尔达诺,他在1930年再次提供了10万里拉(约合现在的9万欧元)用于购买书籍(奇怪的是,他也是为了纪念他12岁就去世的儿子伦佐),这样,属于贾科莫-杜拉佐和杰科波-索兰佐的另一半图书馆就归他所有了。这部分藏书至今仍以两个独立的基金形式存在,分别被称为毛罗-福阿 藏书伦佐-焦尔达诺藏书。然而,只有在第二次世界大战之后,这些藏品才能得到充分研究:詹特利实际上是犹太人,由于 1938 年的种族法,他被都灵大学开除,因此无法继续对这些资料进行分析。

据估计,都灵藏品中约有90% 的安东尼奥-维瓦尔第亲笔手稿。这些手稿是维瓦尔第工作和创作的作品,除了可以研究大量原本未知的资料外,还可以更深入地了解安东尼奥-维瓦尔第及其创作过程,这要归功于他的创作方式(对开页上有大量的擦除和修改,而且是为了节省纸张,因为纸张在当时是非常昂贵的材料:通常情况下,作者在擦除某些内容时,会用蜡封条粘上或用绳子缝上的纸补丁进行干预),还得益于他在乐谱空白处留下的大量注释和说明。

在 450 多部作品中,最大部分是协奏曲,共计 296 部:其中 97 部是小提琴协奏曲,39 部是巴松管协奏曲,19 部是大提琴协奏曲,12 部是长笛协奏曲,11 部是双簧管协奏曲,其余为两件或多件各种乐器协奏曲:“学者阿尔贝托-巴索(Alberto Basso)写道,”这证明了维瓦尔第在为最多样化的乐器合奏创作音乐方面的惊人能力,其目的不仅在于强调演奏者的精湛技艺,还在于通过音色的组合和不寻常乐器的使用(英国中提琴、夏鲁莫、小提琴弦乐调(scordato),即调音与正常乐器不同、长号)提供的可能性。长号和狩猎号、中提琴、大提琴、琵琶、曼陀林、长笛),经常使用描述性或自创的标题,如 "夜晚"(La notte)、"海风"(La tempesta di mare)、 Il Proteo ossia mondo al rovescio,L’amoroso,L’inquietudine,Il sospetto,Il piacere,Il riposo,Il favorito,Il gardellino,La pastorella,Il ritiro,Grosso Mogul,L’ottavina,Concerto funebre,madrigalesco, alla rustica“。.2017 年,在安娜丽塔-科尔图拉托(Annarita Colturato)和弗兰卡-波蒂切利(Franca Porticelli)策划的展览 ”L’approdo inaspettato "上,这二十七部手稿首次完整地向公众展出。这些手稿的重要性不言而喻:事实上,由于这些手稿的收藏,维瓦尔第这个在此之前一直默默无闻、只有少数爱好者或学者才知道的作曲家的形象得以在世界范围内崭露头角。这些亲笔签名的作品(直到今天在都灵发现这些亲笔签名之前,人们只知道维瓦尔第的《四季》)的出现,实际上使得对他的创作进行毛细研究成为可能:他的整个形象得到了颂扬,无数的音乐会得以举办,音乐出版业和唱片市场也开始出版他的大部分作品。其中最重要的是 "维瓦尔第版"(Vivaldi Edition),由上文提到的阿尔贝托-巴索(Alberto Basso)推动,录制了保存在都灵的所有维瓦尔第作品,计划制作 120 张 CD,目前仍在进行中。因此,安东尼奥-维瓦尔第能够成为当今世界上演出最多、最著名的音乐家之一,也要归功于都灵国立大学图书馆收藏的珍宝。

都灵国立大学图书馆

都灵国立大学图书馆大约起源于 1723 年,当时在萨瓦国王维克多-阿玛迪斯二世的授意下,市立图书馆、皇家大学图书馆和萨瓦公爵图书馆被集中到皇家大学所有的一座建筑中,组成了一个新的图书馆机构--都灵国立大学图书馆。皇家大学图书馆的藏书量在随后的几年中迅速增加,这要归功于印刷权特权、各种捐赠、购买各种藏书以及从被查封的修道院中收购藏书。意大利统一后,皇家大学图书馆于 1876 年被授予国家图书馆称号。1904 年,一场大火烧毁了该学院的五个房间,手稿、无字书刊和阿尔丁被烧得面目全非,但图书馆管理层并没有气馁,而是继续添置藏书。第二次世界大战期间,1942 年 12 月 8 日都灵遭到轰炸,15,000 多册图书和部分总目录被毁。1957 年,位于卡洛-阿尔贝托广场(Piazza Carlo Alberto)的现址开始施工,并于 1973 年竣工:同年 10 月 15 日,新图书馆举行了落成典礼。1975 年,管理权最终移交给了新成立的文化部。

在国立大学图书馆收藏的手稿中(4.在 1904 年大火之前,国立大学图书馆藏有 500 多份手稿,其中包括一百多份 12 世纪至 16 世纪的希伯来文抄本(大火之前,它是欧洲同类藏书中最全面的图书馆之一)、希腊文藏书、一份 9 世纪中叶的手稿,其中包含拉巴努斯-莫鲁斯(Rabanus Maurus)的论文《十字架上的赞美》(De laudibus Sanctae Crucis)、《圣经启示录注释》(Commentary on theApocalyse利巴纳的贝亚图斯的《启示录注释》、可追溯到 975 年的加泰罗尼亚语版本(11-12 世纪)的赫罗纳大教堂西哥特贝亚图斯抄本、《福音书》K 抄本,其中包含的《马可福音》和《马太福音》译本早于《武加大译本》,可能是 4-5 世纪在非洲写成的。普林尼的《自然史》(Historia Naturalis),15 至 16 世纪为贡萨加家族制作,其中的微型画被认为是曼特纳画派的作品;托卡托-塔索的《创造世界》(Il mondo creato),创作于 16 世纪末 17 世纪初;勃艮第公爵图书馆的一组彩绘法文手稿。在 1904 年之后购入的古抄本中,尤为重要的是基耶里和朗科-卡纳维塞的章程,福斯科洛、乔贝尔蒂、佩里科、托马塞奥的亲笔手稿,克拉丽斯-塔尔图法里的手稿和印刷作品集,乔瓦尼-弗莱奇亚、阿尔贝托-诺塔、费利斯-罗曼尼和佩隆家族的档案。非印刷品收藏包含 1,600 多个版本,可广泛了解欧洲,特别是意大利早期印刷业的发展情况。其中有约翰-福斯特(Johann Fust)和彼得-舍费尔(Peter Schöffer)在美因茨印刷的一些最早的作品,意大利原型设计者康拉德-斯维因海姆(Conrad Sweynheym)和阿诺德-潘纳茨(Arnold Pannartz)在罗马出版的大量书籍,早期的印刷品,包括一些希腊文字和 1499 年由弗朗切斯科-科隆纳(Francesco Colonna)创作的著名的《Hypnerotomachia Polyphili》,以及阿尔多-马努齐奥(Aldo Manuzio)创作的作品和一些插图样本。此外,希伯来文无字天书也特别引人关注,它们大多出自约书亚-所罗门-松奇诺家族的作坊。在五分本(超过 6000 个版本)中,有一个用希伯来语、迦勒底语、希腊语和拉丁语印刷的豪华版《多语种圣经》,由克里斯托弗-普朗坦(Christophe Plantin)于 1569 年在安特卫普印刷,共 8 卷,其中 6 卷用羊皮纸印刷,还有乔瓦尼-巴蒂斯塔-博多尼(Giovanni Battista Bodoni)的许多版本。

同样重要的还有音乐收藏(除维瓦尔第的亲笔签名外,还有亚历山德罗-斯特拉德拉的亲笔签名,以及格鲁克、海顿、特拉埃塔、拉莫、法瓦特、菲利多的手稿和印刷乐谱,来自同名修道院的《斯塔法达手抄本》(可能可追溯到 15 世纪末),所谓的《Cancionero de Turín》,其中收录了西班牙作品,以及《Cancionero de Turín》的手稿和印刷乐谱。Baldassarre Baltazarini di Belgioioso(Balthasar de Beaujoyeulx)创作的《Ballet comique de la Royne》,这是第一部宫廷芭蕾舞剧,也是意大利现存的唯一一部芭蕾舞剧;以及 Marco Fabrizio Caroso 创作的《Il Ballarino》,这是第一部关于舞蹈艺术的论文,1581 年在威尼斯印刷。图书馆还收藏了十本抄本,除文字外,还包括 17 世纪萨瓦宫廷庆祝活动的场景和服装。值得一提的还有歌剧和清唱剧歌词集,其中包括 1702-1856 年在都灵剧院、1801-1824 年在米兰剧院以及其他意大利和外国剧院上演的歌剧歌词集,以及 17 和 18 世纪都灵音乐出版商的出版物。都灵大学国家图书馆还收藏有菲利波-尤瓦拉和他的学生,特别是伊格纳齐奥-阿格利亚迪-巴罗尼-迪-塔维利亚诺和詹巴蒂斯塔-萨切蒂的绘画和版画作品。此外,还有 Ascanio Vittozzi、Ercole Negro di Sanfront 和 Valperga 家族的其他建筑图纸。此外还有文艺复兴时期艺术家卢卡-坎比亚索(Luca Cambiaso)和贝尔纳迪诺-拉尼诺(Bernardino Lanino)以及巴洛克时期艺术家万维特利(Vanvitelli)和法布里齐奥-加利亚里(Fabrizio Galliari)的绘画作品。版画收藏(超过 15.000多幅),其起源可以追溯到公爵图书馆和耶稣会基金的汇合,其中包括最著名的雕刻家的作品,包括Albrecht DüRer, Juvenal Boetto, Brugel the Elder, Jacques Callot, Carracci, Luca Cranach, Stefano della Bella, Luca di Leida,Andrea Mantegna, Claude Mellan,Parmigianino, Giovanni Battista Piranesi, Marcantonio Raimondi, Guido Reni, Salvator Rosa, Agostino Veneziano。

都灵国立大学图书馆
都灵国立大学图书馆


免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们