Tærra bōnn-a.萨沃纳和阿尔比索拉陶瓷旅游简介


在萨沃纳和阿尔比索拉之间,陶瓷有着数百年的传统。它已成为一种生活方式的一部分。在艺术品、博物馆、工作坊和文学作品中体验陶瓷之旅。

如果想在萨沃纳皮耶塔山宫(Palazzo del Monte di Pietà,正如旅游指南不厌其烦地指出的那样,它是欧洲最早的此类机构之一)的古老历史中找到任何蛛丝马迹,任何片段,都很难在外部,在这座 19 世纪建筑的外墙上发现,1479 年,在萨沃纳教皇西斯笃四世的授意下,这座建筑成为了该机构的所在地:现在的萨沃纳陶瓷博物馆由陶瓷博物馆基金会(Ceramics Museum Foundation)管理,该基金会的组织结构由一群专业而热情的年轻人组成。您必须漫步于博物馆的各个展厅,在陈列柜中了解几百年来为利古里亚西部地区带来声誉的艺术史,在壁画墙前驻足,观察窗户的细节,举目凝视穹顶的装饰。在某个地方,您会看到一个大厅,大厅的天花板是由 17 世纪下半叶利古里亚最重要的艺术家之一巴托洛梅奥-吉多博诺装饰的,他是这座城市的另一位杰出的儿子。吉安-维托里奥-卡斯特诺维(Gian Vittorio Castelnovi)写道:"这位艺术家有着’谦虚、害羞、沉思、内敛’的气质,这种气质让吉多博诺能够抑制’一切梦幻般的奢华’,并促使他’乐于观察’:他的壁画清晰、平衡、生动,也许并不那么新颖,但效果肯定很好,让人想起佩莱格里诺-蒂巴尔迪在博洛尼亚波吉宫采用的方案,也许是在利古里亚人中熟悉埃米利亚艺术的人的调停下完成的。然而,有一个只有在这里,只有在萨沃纳陶瓷博物馆才能看到的奇特现象:在吉多博诺拱顶下的陈列柜里,摆放着由他绘制的陶瓷盘。或者说:是他画的,因为没有任何陶瓷制品上有他的签名。但我们可以肯定的是,巴托洛梅奥向陶瓷作坊提供了他的设计,今天在陶瓷博物馆可以看到的瓷盘就是在这些作坊里制作的,我们知道巴托洛梅奥出身于陶瓷世家,我们可以在某些瓷盘上认出他的风格。因此,我们不能排除他本人也绘制了一些我们今天可以在这些陈列柜中欣赏到的作品。

一位在壁画艺术上取得成功的艺术家,却致力于更日常的创作,这种情况并不多见。更不用说在他亲手装饰的天花板下展示他的日常用品了。房间里的面板上写着 “istoriato barocco”:这是 17 世纪流行的装饰类型的名称。这种装饰的剧目取材于神话和古代故事:奥林匹斯众神的爱情、骑士之间的史诗般的战斗场面、小天使和丘比特的游行、绅士和淑女之间的邂逅。17 世纪最伟大的诗人之一,出生于萨沃纳的加布里埃洛-基亚布雷拉(Gabriello Chiabrera)在创作《饮酒的邀请》这首可能是他最著名的抒情诗时,可能正在欣赏他家中的一个杯子,上面绘有与参观者在陶瓷博物馆大厅中看到的场景相似的场景:“宁静清澈的灵气/甜美地吹拂着/东方的黎明/百合花和紫罗兰竞相开放。/在浪漫的河岸上/沿着这青草茵茵的美丽溪流,/哦,菲力,来喝/鲜活的草莓牡蛎。/在我最亲爱的杯子中/有一个最心爱的,/在那里/阿莫尔在海豚上/为海神欢呼”。在这里,海神们也出现在巴洛克雕刻专用房间的版画中:在巴托洛梅奥-吉多博诺的版画中,尼普顿的战车在波浪中前进。如果有人认为这幅作品是艺术家的退路,那就大错特错了。萨沃纳的人们毫不犹豫地认可了他的陶瓷作品,认为它们是有价值的物品。早在 1738 年,“pignattari”(陶艺家)行会就可以肯定地说:"这些花瓶中的雕塑和绘画要么是大师的凿子和画笔的杰作[......],要么[就像]许多[至今]仍保存在市民手中的花瓶一样,是由一位萨沃纳公认的画家 Guidobono 绘制的。

对于 18 世纪的萨沃纳人来说,一位受人尊敬的伟大艺术家与锅碗瓢盆制造商合作,为盘子、陶器、杯子和冷藏箱装饰是再正常不过的事情了。几个世纪以来一直如此:在这里,陶器从来不是次要的艺术。后来,随着时间的推移,作坊纷纷搬迁,陶瓷在萨沃纳消亡后,又在阿尔比索拉码头重新焕发生机,但这片土地对其艺术的重视从未减少。在这里,可以看到、吃到、呼吸到和生活到陶瓷。陶瓷构成了一个由窑炉、由代代相传的家族经营的小工厂、小型手工作坊、艺术家从世界各地前来学习如何塑造泥土的工作室、可以买到正宗产品的商店组成的世界,因为在这里,陶瓷艺术是一门真正的艺术。在这里,您可以买到货真价实的产品,因为在萨沃纳和阿尔比索拉,从来没有出现过无节制的商店泛滥现象,这些商店出售的物品既不感兴趣,也来历不明。在这里,情况恰恰相反。在萨沃纳,要找到一家陶瓷店绝非易事。而阿尔比索拉码头则能提供更多,同时保持其原汁原味:销售者往往也是生产者。走进店里,您还会发现陶瓷在这里是多么的横空出世:有钱人会去买大花瓶、独一无二的作品、精致的珐琅雕塑、重要艺术家设计的奇特咖啡具,而花上几欧元,您就可以把一个小盘子、一个手绘空碗、一个婴儿小雕像带回家。

萨沃纳美景。照片:西尔维娅-巴索
萨沃纳美景。照片:西尔维娅-巴索
萨沃纳陶瓷博物馆:陈列着巴托洛梅奥-吉多博诺壁画的展厅和归功于他的盘子
萨沃纳陶瓷博物馆:展示巴托洛梅奥-圭多博诺壁画的房间和他的瓷盘
萨沃纳陶瓷博物馆
萨沃纳陶瓷博物馆
萨沃纳陶瓷博物馆
萨沃纳陶瓷博物馆
萨沃纳陶瓷博物馆
萨沃纳陶瓷博物馆
萨沃纳陶瓷博物馆
萨沃纳陶瓷博物馆
阿尔比索拉陶瓷的风格。照片:西尔维娅-巴索
阿尔比索拉陶瓷的风格。照片:西尔维娅-巴索
巴托洛梅奥-吉多博诺(Bartolomeo Guidobono,归功于他),皇家碟,阿波罗与黄道十二宫(17 世纪下半叶;彩陶,直径 45 厘米;萨沃纳,德拉陶瓷博物馆,De Mari 基金会收藏)。照片:Fulvio Rosso
巴托洛梅奥-圭多博诺(Bartolomeo Guidobono,归功于他),皇家碟,阿波罗与十二星座(17 世纪下半叶;马牙利卡,直径 45 厘米;萨沃纳,德拉陶瓷博物馆,德马里基金会收藏)。照片:Fulvio Rosso
Merchiorre Corrado 制造厂,茶碗(17 世纪下半叶;彩陶,巴洛克历史装饰,直径 23 厘米;萨沃纳,德拉陶瓷博物馆)。照片:Fulvio Rosso
Manifattura Merchiorre Corrado,茶碗(17 世纪下半叶;马科立卡,巴洛克历史装饰,直径 23 厘米;萨沃纳,陶瓷博物馆)。照片:Fulvio Rosso
Nicolaj Diulgheroff,六人茶具(1932-1933 年;釉陶,茶壶 16 x 17.5 厘米,牛奶壶 10 x 12 厘米,糖碗 9 x 12.5 厘米,茶托直径 16.5 厘米;萨沃纳,德拉陶瓷博物馆)。照片:Fulvio Rosso
Nicolaj Diulgheroff,六人茶具(1932-1933 年;釉陶,茶壶 16 x 17.5 厘米,牛奶壶 10 x 12 厘米,糖碗 9 x 12.5 厘米,茶托直径 16.5 厘米;萨沃纳,陶瓷博物馆)。照片:Fulvio Rosso

没错:耶稣诞生雕像。在阿尔比索拉滨海地区,也有制作贫民陶瓷的传统。婴儿床就是一个很好的例子,因为除了满足富人需求的高雅传统(想想安东-玛丽亚-马拉利亚诺(Anton Maria Maragliano)创作的非凡木制雕像)之外,几个世纪以来还发展出了更为简陋的表现形式,例如几个世纪以来,更简陋的表现形式得到了发展,例如阿尔比索拉 “猕猴 ”雕像,这种婴儿床雕像因其笨拙不雅的外观而得名,在 20 世纪初达到了鼎盛时期。萨沃纳最伟大的方言诗人、“Beppin da Ca’”朱塞佩-卡瓦(Giuseppe Cava)对它们的评价是 “可怕”:在圣露西亚集市散步时,他无法理解,在他看来,耶稣诞生场景的艺术为何会如此失修。他在《Vecchia Savona》诗集中发表的一篇小说写道:“出售的牧羊人大多来自阿尔比索拉的工匠,他们的作品非常可怕。他在小说集《Vecchia Savona》中发表的一篇小说写道:”这些怪兽与古老的艺术雕像一样,除了外形之外一无所有。两个黑点标示出眼睛,一条红线描绘出嘴巴,在想成为头部的鹅蛋形子弹上。小雕像的身体和献给耶稣圣婴的礼物,被扛在肩上或装在美丽的铬黄篮子里,都是上帝的愤怒。[......]我担心我们行业的毁灭现在已经无法挽救。这需要一群赞助人和艺术家以爱心和恒心为之奉献。但是,到哪里去寻找愿意浪费时间、精力和金钱的人呢?在此期间,国外的生产将更加成熟,我们将看到我们的粘土工匠的一个不小的收入来源流向其他地方。那就这样吧!“。卡瓦没有想到,一个世纪后,猕猴会成为人们追捧的对象,甚至受到一个名为 ”Macachi Lab "的协会的重视,该协会致力于推广阿尔比索拉流行的耶稣诞生场景文化。

有了这些奇特而粗糙的雕像,一种曾被最伟大的艺术家以华丽的形式衰落的艺术流派又回到了最简单的元素:大地。或者更确切地说:我们这里所说的 “tærra bōnn-a”,即 “好土”,是在作坊中堆积成方形块状的粘土,等待着经过精心和热情的加工后,由赋予其形状的人来处理、折叠、触摸、抚摸和按摩。吉多-皮奥维内(Guido Piovene)在 1963 年出版的一本专门介绍现代陶艺主角的书中写道,陶艺是 “最普遍、最古老的艺术,是人类文明诞生以来在各地繁衍的一种本能的结晶,与耕耘大地的本能同时存在,而制作陶器也是耕耘大地的一种方式,两者同时产生,就好像耕地和用手塑造大地是两种相辅相成的冲动。因此,每一件陶器,如果它参与了产生它的那个世纪的品味,那么它也比它自己更古老”。原始艺术诞生于泥土之中,并因火的决定性介入而变得生机勃勃,它以不可分割的纽带将人类与原始元素联系在一起,它结合了雕塑、绘画甚至建筑的特点,它需要时间、渊博的知识、灵巧的双手、耐心和决心,它还需要做好与聋哑物质决斗的准备。

在阿尔比索拉,人们在小巷中闲逛时,可能会走进一家作坊(几乎所有的作坊都在老城中心),看到一些手工艺人正在工作,一心一意地在出售成品的地方附近塑造泥土。这些作坊面向大海整齐地排列着,或隐藏在中心波佐-加里塔(方塔纳的作坊就位于此地)旁错综复杂的街道中。或者去听听那些在陶瓷行业中出生的人的故事,听听那些继承家族传统的人的故事,听听那些与最伟大的艺术家并肩工作的人的故事。在中心地带,我们可以看到皮埃尔卢卡陶瓷店(Ceramiche Pierluca),它成立于 1989 年,专营传统风格的陶瓷制品:只需看一眼整齐的货架,就足以了解萨沃纳和阿尔比索拉四个世纪的陶瓷历史。不远处就是 Ceramiche Viglietti,它还设立了一个当代陶瓷雕塑区,以最多样化的形式弘扬传统。沿着 Aurelia 散步,您会发现自己置身于马佐蒂陶瓷公司(Ceramiche Mazzotti)1938 年由 Nicolaj Diulgheroff 设计的未来主义建筑前,而几步之遥就是几乎同名的朱塞佩-马佐蒂陶瓷公司(Ceramiche Giuseppe Mazzotti 1903)总部,未来主义风格(1938 年由 Nicolaj Diulgheroff 设计)就是在这里确立的。未来主义风格(最伟大的未来主义陶艺家图利奥-达尔比索拉(Tullio d’Albisola)被称为图利奥-马佐蒂,正是他和他的兄弟托里多(Torido)创建了这家工厂)在这里得以确立,这里还有一个小型博物馆,收藏着曾经在这里工作过的艺术家的作品:在街上的花园里,您可以瞥见最著名的作品--卢西奥-方塔纳(Lucio Fontana)的《鳄鱼》(Crocodile),这是一只真人大小的大型爬行动物,由刚刚开始研究陶瓷潜力的方塔纳于 1936 年制作。因此,在 Ceramiche San Giorgio 不得不停下脚步:一跨进大门,您就会立即呼吸到泥土和咸水混合的芬芳,您几乎会被 1958 年由埃利塞奥-萨利诺(Eliseo Salino)与乔瓦尼-波吉(Giovanni Poggi)和马里奥-帕斯托里诺(Mario Pastorino)共同创建的工作室的混乱氛围所淹没,如今,波吉以坚定不移的热情经营着这家工作室。墙上挂着的照片展示了他与一些曾在他的工作室工作过的艺术家的合影,尤其是维弗雷多-林(Wifredo Lam)和阿斯格-约恩(Asger Jorn),他们几乎是工作室的两位守护神。在这些地方,销售和生产之间的界限都很模糊。有时只需走下一层楼梯,就能看到两种完全不同的环境:上面是商店的展示橱窗。下面是窑炉,人们忙着造型、上色、准备烘烤。有时,一个脏兮兮的手工艺人甚至会出现在正在决定买什么的游客中间。在几平方米的空间里,展开了一段但丁式的旅程。还有哪些地方能提供类似的体验?在那里,生产、加工、销售、低级产品和高级产品之间的关系同样紧密,不可分割?

阿尔比索拉码头的猕猴
阿尔比索拉码头的猕猴。照片:马卡奇实验室
阿尔比索拉码头的猕猴
阿尔比索拉码头的猕猴。照片:马卡奇实验室
阿尔比索拉码头的猕猴
阿尔比索拉码头的猕猴。照片:马卡奇实验室
加工阿尔比索拉滨海猕猴
处理阿尔比索拉码头的猕猴
圣乔治陶瓷
圣乔治陶瓷
马佐蒂陶瓷
马佐蒂陶瓷
朱塞佩-马佐蒂 1903 年陶瓷作品
朱塞佩-马佐蒂陶瓷 1903 年
朱塞佩-马佐蒂 1903 年陶瓷工作室
朱塞佩-马佐蒂 1903 陶瓷工作室
圣乔治陶瓷内部装饰
圣乔治陶瓷作坊内部
Giovanni Poggi 和 Wifredo Lam 在 Ceramiche San Giorgio。照片:圣乔治陶瓷档案馆
Giovanni Poggi 和 Wifredo Lam 在 Ceramiche San Giorgio。照片:Ceramiche San Giorgio 档案馆
2023 年的乔瓦尼-波吉
2023 年的乔瓦尼-波吉

大地毕竟是一种谦卑的元素。它也迫使伟大的艺术家们保持谦逊。每一本关于阿尔比索拉陶瓷的旅游指南都会不厌其烦地重复近代艺术史上那些曾在这里留下足迹的伟大艺术家的名字。这个名单很长:卢西奥-方塔纳、皮诺-加里齐奥、阿图罗-马尔蒂尼、塞尔吉奥-丹杰洛、阿利吉-萨苏、皮耶罗-曼佐尼、贾科莫-曼祖、阿吉诺尔-法布里、维弗雷多-林、卡雷尔-阿佩尔,这个名单可以一直列下去。在穆达展览中心(MuDA)的阿尔比索拉扩散博物馆(Museo Diffuso Albisola),人们会被丰塔纳(Fontana)为大孔特(Conte Grande)设计的陶瓷面板散发出的光芒所陶醉,也会在林姆(Lam)、约恩(Jorn)、法布里(Fabbri)和其他许多人轮流展出的大小陶瓷作品中徜徉。您还可以在该地区的其他博物馆欣赏到其他作品:如萨沃纳陶瓷博物馆,或阿尔比索拉超级博物馆的曼利奥-特鲁科陶瓷博物馆,后者讲述了陶瓷直至未来主义的历史,包括阿图罗-马尔蒂尼、弗朗切斯科-梅西纳和莱勒-卢扎蒂的作品。1963年8月10日,阿尔比索拉码头一公里长的迷人长廊落成,长廊上镶嵌着二十位艺术家特别创作的艺术品。也许丰塔纳意识到了这一点,他在开幕式后沿路安装了三个他的 "空间概念"(Spatial Concepts)。另一方面,阿斯格-约恩(Asger Jorn)并没有参与这项工程(尽管 1999 年在 Lungomare degli Artisti 广场上放置了取自他的一幅作品的马赛克),但他的形象却独具魅力:这位丹麦人住在帐篷里,这位维京人将丑陋视为冷漠的解毒剂,这位艺术家将他的研究建立在完全自由、自发、幻想和摒弃一切常规的基础之上。"1949 年,这位艺术家在《对企鹅的论述》中写道:“我们的目标是摆脱理性的控制,资产阶级为了控制生活,过去和现在都把理性理想化了”。约恩是唯一一个在这里扎根的人,他希望建造的房子不仅仅是一个居所,而是对他的艺术理念的赞美,是一座创造力的殿堂。如今,参观已成为约恩宅邸博物馆及其毗邻的研究中心,是了解利古里亚陶瓷的必经之路。

另一个经常出现的名字是阿图罗-马尔蒂尼。在萨沃纳陶瓷博物馆里有一幅他女儿妮娜的肖像画,这幅画于 1930 年在都灵的 Promotrice 首次展出,立刻获得了巨大成功,以至于经常被重复展出。这幅肖像画的生动性令人惊讶:小女孩的姿势自然,嘴巴微微张开,一只手抱着头,显得无精打采,几乎昏昏欲睡。卡米洛-斯巴巴罗(Camillo Sbarbaro)在写给奥斯卡-萨克罗蒂(Oscar Saccorotti)的信中回忆了他参观马尔蒂尼在阿尔比索拉(Albissola)的工作室时的情景:在这里,斯巴巴罗看到艺术家正在创作一幅作品,而这幅作品与现在博物馆展出的作品应该没有太大区别。斯巴罗在给萨克罗蒂的信中写道:“有[......]一种艺术不像你的艺术那样能立即打动我,我觉得它是存在的。这种艺术’更加狡猾,如果人们没有感知到它丰富的回味和共鸣,如果人们没有将自己置于它所关注的角度,那么它就不那么值得欣赏。但这并不会使我对它产生怀疑,在我确信它是艺术时,我才会为它鼓掌。例如,有一年夏天,我很幸运地遇到了那位盛气凌人的雕塑家阿图罗-马尔蒂尼。我在阿尔比索拉的一间小屋里找到了他,可以说,他正在孕育他的一件赤陶作品:一个梳着卷曲发辫、戴着小贝雷帽的年轻女孩的半身像,在她原本就严肃的脸上还带着梦幻般的羞涩。这幅画还是盲的。现在我要唤醒她,”马尔蒂尼说。对他来说,那块碎片是有生命的;不是单从句子和他的声音就能看出来,而是从他处理它的方式:有生命,需要照顾。当他睁开她的眼睛,从远处看着她:’她叫安德烈娜。她今年 12 岁。她现在离开了修女院......“。每一个细节都是真实的,它照亮了整部作品,让作品充满了灵气”。

现在,在阿尔比索拉-玛丽娜附近闲逛时,仍能听到类似斯巴巴罗的轶事。无需去档案馆或图书馆查找:对于许多经历过那个季节的人来说,记忆依然鲜活。有时,餐厅或商店墙上贴着的一张照片就能点燃记忆的火焰;有时,走在街上,或看看米莱娜-米拉尼(Milena Milani)的海滩就能点燃记忆的火焰,米莱娜-米拉尼是另一位将自己的名字与这片土地联系在一起的非凡人物(她的一部小说也以阿尔比索拉-马里纳为背景,她和同伴卡洛-卡达佐(Carlo Cardazzo)收藏的作品在萨沃纳艺术馆展出)。“他在 1960 年写道:”这里有知识分子、画家、诗人、小说家、散文家、哲学家、雕塑家、评论家、艺术品商人、陶艺家,所有这些精英使阿尔比索拉成为意大利海滩上独一无二的地方。他在 1960 年写道:"不要以为有了这些高素质的人,阿尔比索拉就是一个乏味的地方,人们不知道如何享受乐趣。这里也有舞蹈,有管弦乐队,有喧闹,有选举小姐;但气氛不同,因为即使是普通人,也就是所谓的度假者,也沉醉于艺术的氛围中,他们参加展览,出席会议,聆听诗歌朗诵。[...阿尔比索拉人通常不会被最先进的艺术所吓倒,或者说,他们甚至不再退缩,他们有着非凡的品位,他们接受单色画,或者二三十米长的纸条,就像皮耶罗-曼佐尼的作品,他是作家的后代;方塔纳的洞和切割现在已经是理所当然的事情了,就像他最后的雕塑,巨大的粘土,这位非凡的艺术家在上面挥舞拳头(反叛?当然,当今的生活导致了这些不尽人意的形式);阿尔比索拉人接受丹麦艺术家约恩的绘画和陶瓷作品,约恩是国际上最著名的艺术家之一,身为收藏家的齐亚洛市长授予了他荣誉公民身份(法布里、方塔纳和萨苏也曾获得过)"。

阿尔比索拉码头的阿斯格-约恩宅邸博物馆
阿尔比索拉码头的阿斯格-约恩故居博物馆
阿尔比索拉码头的阿斯格-约恩宅邸博物馆
阿尔比索拉码头的阿斯格-约恩故居博物馆
阿尔比索拉码头的阿斯格-约恩宅邸博物馆
阿尔比索拉码头的阿斯格-约恩宅邸博物馆
1963 年 8 月 10 日,艺术家长廊落成典礼
1963 年 8 月 10 日,艺术家长廊落成典礼
卢西奥-方塔纳,空间概念。自然》(1963 年;青铜;Albissola Marina,Lungomare degli Artisti)
卢西奥-方塔纳,空间概念。自然》(1963 年;青铜;阿尔比索拉码头,艺术家长廊)
Agenore Fabbri,Forma(1963 年;马赛克;Albissola Marina,Lungomare degli Artisti)。照片:Gianluca Anselmo
Agenore Fabbri,Forma(1963 年;马赛克;Albissola Marina,Lungomare degli Artisti)。照片:吉安卢卡-安塞尔莫
阿尔比索拉码头的 MuDA 展览中心
阿尔比索拉码头的 MuDA 展览中心
位于 Albisola Superiore 的 Manlio Trucco 陶瓷博物馆
位于 Albisola Superiore 的 Manlio Trucco 陶瓷博物馆
萨沃纳陶瓷博物馆的桑德罗-洛伦齐尼雕塑作品
萨沃纳陶瓷博物馆的桑德罗-洛伦齐尼雕塑作品
桑德罗-洛伦齐尼在萨沃纳陶瓷博物馆的一件装置前
萨沃纳陶瓷博物馆中桑德罗-洛伦齐尼的装置作品前
Arturo Martini,Nena(约 1930 年;模压耐火土,46 x 32 x 30 厘米;萨沃纳,德拉陶瓷博物馆,De Mari 基金会收藏)。照片:Fulvio Rosso
Arturo Martini,Nena(约 1930 年;模制耐火土,46 x 32 x 30 厘米;萨沃纳,陶瓷博物馆,De Mari 基金会收藏)。照片:Fulvio Rosso
Ercole Pignatelli,Nude of Milena Milani with Cats(1954 年;布面油画,100 x 70 厘米;萨沃纳,Pinacoteca Civica,Milani Cardazzo 收藏馆)
Ercole Pignatelli,Nude of Milena Milani with Cats(1954 年;布面油画,100 x 70 厘米;萨沃纳,Pinacoteca Civica,Milani Cardazzo 收藏馆)
阿斯格-约恩在阿尔比索拉码头开玩笑
阿斯格-约恩在阿尔比索拉码头的笑话
卢西奥-丰塔纳在阿尔比索拉码头的海边
卢西奥-丰塔纳在阿尔比索拉码头的海边
阿格诺尔-法布里、卢西奥-丰塔纳、埃多尔多-弗朗切斯基尼、马里奥-罗塞洛、罗伯托-克里帕
阿格诺尔-法布里、卢西奥-丰塔纳、埃多尔多-弗朗切斯基尼、马里奥-罗塞洛、罗伯托-克里帕
卢西奥-丰塔纳及其在阿尔比索拉码头的部分作品
卢西奥-丰塔纳和他在阿尔比索拉码头的一些作品,在 Pozzo Garitta 工作室
阿尔比索拉码头海滩
阿尔比索拉码头海滩

对于阿尔比索拉人来说,谈起方塔纳、约恩、萨苏和其他所有人,就像谈起老朋友一样自然。在阿尔比索拉,没有隔阂,你不会感觉到敬畏和距离感的交织,而在意大利其他地方,当有人介绍一位艺术家的作品时,你会感觉到这种敬畏和距离感的交织。tærra bōnn-a将所有人团结在一起,没有距离感,居民们对艺术家、他们的奢侈行为和画廊习以为常(米莱纳-米拉尼写道,在阿尔比索拉-玛丽娜,按比例来说,画廊比米兰还多),这也是因为他们和当地人经常出入同样的场所。即使在今天,人们也能呼吸到类似的空气,仍有一些重要的艺术家经常光顾阿尔比索拉-马里纳的作坊:乌戈-内斯波罗、乔治-拉韦里、文森佐-马西利亚,随便举三个名字。还有出生于萨沃纳的桑德罗-洛伦齐尼(Sandro Lorenzini),他最近有幸在陶瓷博物馆(Museo della Ceramica)举办了一次大型个展,展出了他的大量作品,向公众展示了他五十年来充满激情和活力的职业生涯。在这里,陶瓷、大海和海滩、伟大的艺术、在海滨或市中心俱乐部度过的夜晚,仍然是其他地方无法复制的生活方式的一部分。但是,这里已不再是那个不可复制的社区,也不再是上世纪五六十年代阿尔比索拉夏季活动的那种多样而密集的群体。也许这就是一个奇迹。以至于直到今天,人们还在想,在如此边缘、如此狭小、如此隐蔽的环境中,一个社区竟然能够萌芽和成长,并为 20 世纪的艺术带来了一些根本性的事件。世界上没有任何一个陶艺中心有过这样的季节,即使是在那些以陶艺为经济和教育体系的城市也没有。这怎么可能呢?玛蒂娜-科尔纳蒂(Martina Corgnati)在她撰写的《朱塞佩-马佐蒂陶瓷》一文中试图给出答案:“外省主义和世界主义、朴素和开放、生产能力和对形式更新的敏感性的奇异炼金术。这一非凡进程的催化剂首先在工厂中找到,而更持久的机构和显然更有利的环境却未能激活这一催化剂”。

简而言之,这是一个在其他地方不可能找到的混合体。来到这里的艺术家们发现了一个有着数百年历史的充满活力的生产基地,他们发现这里的居民对他们很好,对他们的怪癖漠不关心,他们被只有意大利海岸度假胜地才能提供的生活方式所吸引。那时正是海滨度假的季节:想想每年夏天聚集在一起的艺术家和文人,想想离阿尔比索拉码头不远的地方,在辛克特尔(Cinque Terre)、诗歌高尔夫(Golfo dei Poeti)、博卡-迪-马格拉(Bocca di Magra)、马尔米堡(Forte dei Marmi)和维亚雷焦(Viareggio)。这是一个一去不复返的历史时期,也是几百年来产生了如此之多作品的传统中最新的一章。要想了解为什么陶瓷是这里生活方式的基本要素,仅凭记忆、文字、故事和图像是远远不够的。你需要去看看。你必须亲自去看看。呼吸这些城市的海风。在海滨的傍晚接受风的抚摸。结识当地人,与他们交谈,与他们共进午餐或晚餐,聊这聊那。或者去任何一家酒吧倾听他们的谈话。看看博物馆和商店里的作品。触摸一张老照片。看看阿尔比索拉的天空,那每时每刻都在变化的天空,正如米莱娜-米拉尼(Milena Milani)所写的那样,“云朵飘过又飘过,晴朗的时候,天空是美丽的蓝色,饱满,诱人”。只有这样,人们才能理解为什么陶瓷在这里就像空气一样。为什么每当当地人讲述一个与陶瓷有关的故事,哪怕是最不起眼、最琐碎的故事,他的眼睛都会发亮?



Federico Giannini

本文作者 : Federico Giannini

Nato a Massa nel 1986, si è laureato nel 2010 in Informatica Umanistica all’Università di Pisa. Nel 2009 ha iniziato a lavorare nel settore della comunicazione su web, con particolare riferimento alla comunicazione per i beni culturali. Nel 2017 ha fondato con Ilaria Baratta la rivista Finestre sull’Arte. Dalla fondazione è direttore responsabile della rivista. Nel 2025 ha scritto il libro Vero, Falso, Fake. Credenze, errori e falsità nel mondo dell'arte (Giunti editore). Collabora e ha collaborato con diverse riviste, tra cui Art e Dossier e Left, e per la televisione è stato autore del documentario Le mani dell’arte (Rai 5) ed è stato tra i presentatori del programma Dorian – L’arte non invecchia (Rai 5). Al suo attivo anche docenze in materia di giornalismo culturale all'Università di Genova e all'Ordine dei Giornalisti, inoltre partecipa regolarmente come relatore e moderatore su temi di arte e cultura a numerosi convegni (tra gli altri: Lu.Bec. Lucca Beni Culturali, Ro.Me Exhibition, Con-Vivere Festival, TTG Travel Experience).



免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们