如果该部博物馆总干事编写了一本良好公共管理手册


Editrice Bibliografica 刚刚出版了博尔扎诺省经理、文化部博物馆前总经理 Antonio Lampis 所著的《优秀管理者和优秀公务员手册》(Manuale del buon dirigente e del buon funzionario”)。这是一次半严肃的公共行政之旅,为年轻人提供了建议。

很难进行比较。安东尼奥-兰皮斯(安东尼奥-兰皮斯)的《好领导和好员工手册》(Manuale del buon dirigente e del buon funzionario)(书目文献出版社,2024 年)这样的出版物是你在职业生涯末期所期待的。这是一本半严肃半认真的 “交接书”,不仅面向公职部门的新员工,也面向大公司的新员工,就如何在数以千计的官僚束缚中游刃有余提出实用建议。

或许并非如此,恰恰是副标题中提到的 “礼貌性建议 ”以一种冰冷的、有时甚至是不敬的方式被回绝了,在建筑师兼 Fitzcarraldo 基金会共同创始人卢卡-达尔-波佐洛(Luca Dal Pozzolo)的插图的映衬下,这些精辟的笑话有效地帮助我们理解了操作的意义:在其职业生涯的某一阶段,博尔扎诺自治省意大利文化和经济发展部主任、MiC 博物馆前总干事、自 1997 年以来一直在文化部门工作的兰皮斯(Lampis)认为 “有必要 ”将其解散。就像在处理一份文件时,这位高级官员对自己说:“这里需要经验,法律法规还不够”。他为新一批行政人员特别记下了宝贵的’建议’。这就像是给灰暗的官僚语言涂上了一笔色彩。兰皮斯明确写道:“公职部门的行政行为不能只考虑法律机制,否则你们就不是官员或管理者,而是律师。对各项措施的社会、政治和媒体后果有所了解是非常重要的”。

书籍封面
书籍封面
安东尼奥-兰皮斯
安东尼奥-兰皮斯

这本手册最吸引人的地方在于,它将秩序和......奇思妙想结合在一起:按字母顺序编排建议,这是传统参考书的典型做法,而当作者认为 “酒吧服务员和吧台旁的人都有耳朵 ”时,又会以半严肃的口吻提出建议。在警惕性降低的地方,就潜藏着不严肃!

我们只能从 “雇用 ”的 “A ”开始,但紧接着的 “真实性 ”就不那么容易预测了,它几乎是一个意图宣言:“仅仅因为你是老板,就在别人的工作上加个樱桃,转售别人的工作,长此以往,你就会失去真实性”。仿佛在说,从长远来看,自大狂会让老板失去信誉。兰皮斯警告说:“好的管理者不是高高在上的人,而是事后干预、事前想象的人。正如乌戈-莫雷利(Ugo Morelli)在书中所引述的,”一个好领导的标志就是为自己的可替代性而努力"。

这本小册子也牢牢恪守民主的信条,但却在多个场合泄露了这一信条,例如在 “专制主义 ”标题下提到领导人必须 “成为思想多元化的保障者”,或者提到宪法等级的伦理价值。在 “腐败 ”这个 “明显卷土重来 ”的祸害的 “C ”中,也有痛心疾首的观点,即腐败是一种真正的 “生活方式”,超越了所有 “透明国际 ”的报告。

兰皮斯认为,“这往往是对自主性和勇气的奖赏”,尽管对自主性的呼吁听起来更像是对人们所希望的现实的预测,而不是实际情况。或者说,保持自主需要勇气。

在描述反复出现的政治家和管理者类型时,使用了 “兽皮 ”这一类别,这很有味道:他们从 “官方政治家 ”到 “一夜成名的政治家”,从 “唯唯诺诺的执行者 ”到 “管理者”,不一而足。

图片:Pixabay/TungArt7
图片:Pixabay/TungArt7

那么,我们就不能错过 “人工智能 ”这个条目,在这个条目中,我们可以读到最睿智(双关语)的思索,而这些思索是在一片蒙昧主义的担忧声中进行的:“大多数忧心忡忡的人都忘记了,”兰皮斯写道,"人工智能也是大自然的一部分,因为它就像一个巨大而复杂的蚁穴,是人类这种动物辛勤劳动的成果。早在 20 世纪 80 年代,电影《银翼杀手 》中的一个美丽场景就提醒了我们这些模糊的界限:在电影所想象的乌托邦时代,动物是非常稀有或被禁止的。主人公在生产复制人的大公司老板家的走廊里看到一只美丽的猫头鹰,他指着猫头鹰问陪同他的人:’它是人造的吗?’她回答说:’当然是’"。

总之,兰皮斯对自己作品真实而生动的奉献精神在这些篇幅中得到了体现,并提供了新颖的诠释角度。兰皮斯的《 手册》或许也是一部不自觉的 “自传”,记录了他四十年的行政工作经历,其中不乏与地点、作品和人物的邂逅。在某些情况下,他甚至提到了他们,如 MiC 秘书长 Antonella Pasqua Recchia(“我从她身上学到了很多”)。至于其他人,他警告说 “任何提及真实存在的事实和人物的地方都纯属巧合”。

这本书不仅是年轻管理者和公务员(不仅如此)不可或缺的宝典,而且也是那些在行政部门工作了很长时间的人 “发现 ”的另一把处理成堆文件的钥匙。由于其清晰有效的文体,即使是 “天空的另一半”,即所谓的 “用户”,也可以轻松阅读和欣赏这些文本,从而了解所涉及的各种情况之间的相互交织。



Silvia Mazza

本文作者 : Silvia Mazza

Storica dell’arte e giornalista, scrive su “Il Giornale dell’Arte”, “Il Giornale dell’Architettura” e “The Art Newspaper”. Le sue inchieste sono state citate dal “Corriere della Sera” e  dal compianto Folco Quilici  nel suo ultimo libro Tutt'attorno la Sicilia: Un'avventura di mare (Utet, Torino 2017). Come opinionista specializzata interviene spesso sulla stampa siciliana (“Gazzetta del Sud”, “Il Giornale di Sicilia”, “La Sicilia”, etc.). Dal 2006 al 2012 è stata corrispondente per il quotidiano “America Oggi” (New Jersey), titolare della rubrica di “Arte e Cultura” del magazine domenicale “Oggi 7”. Con un diploma di Specializzazione in Storia dell’Arte Medievale e Moderna, ha una formazione specifica nel campo della conservazione del patrimonio culturale (Carta del Rischio).


免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们