在摩德纳,在Estense 美术馆底层的新展览空间里,馆长玛蒂娜-巴尼奥利(Martina Bagnoli)选择构思并策划了一场关于旅行的展览。旅行是一个令不同年龄、不同品味的人都着迷的主题,因为它蕴含着逃离的渴望 ,以及对其他文化、其他地方和其他生物的了解 。过去旅行者的故事》(这是展览的标题,对旅行充满好奇的人可以在 2019 年 1 月 6 日之前参观该展览)之所以令人信服,有几个原因:首先,它涉及的主题可能看起来太熟悉了,但实际上所展示的内容绝非微不足道。也许不是每个人都熟悉让-德-曼 德维尔 (Jean de Mandeville)或卢多维科-德-瓦尔特马(Ludovico de Varthema),或者乔瓦尼-巴蒂斯塔-拉穆 西奥 (Giovanni Battista Ramusio)或玛丽亚-西比拉-梅里安(Maria Sibylla Merian)。他们是旅行家、冒险家、商人和科学界的人物,在 15 世纪至 18 世纪期间,他们通过书籍讲述传记故事、历史事实、风景、民族和动物,有时还将现实与想象交织在一起。
展览的一个显著特点是,展出的书籍和作品(包括实物和绘画)大多来自埃斯滕塞美术馆和埃斯滕塞大学图书馆 的藏品:如今,在意大利的展览全景中,博物馆系统和城市图书馆系统之间的这种协同作用几乎是 绝无仅有的,其目的是实现一个具有明确和精确目标和结构的项目。
除了展板清晰易懂、研究透彻之外,展览的布局和整个参观过程也特别令人愉悦:著名漫画家保罗-巴奇里里(Paolo Bacilieri )为每个展区绘制了彩色插图,与真人大小一样的旅行者形象陪伴参观者参观展览。
| 摩德纳 Estense 美术馆的Meravigliose Avventure展览厅 |
| 摩德纳 Estense 美术馆的Meravigliose Avventure展览厅 |
| 摩德纳 Estense 美术馆Meravigliose Avventure展览的布置 |
| 摩德纳 Estense 美术馆的Meravigliose Avventure展览陈列品 |
旅程从圣地开始,从基督教时代的最初几个世纪起,圣地就是信徒们最喜爱的目的地,他们将到达圣地 视为宗教生活的顶峰。然而,由于威尼斯城与巴勒斯坦之间海军系统的建立,前往圣地的朝圣者变得越来越多。 因此,朝圣者本身的故事也越来越多,将现实与幻想交织在一起,产生了一种新的文学体裁。从这个意义上说,朝圣之旅越来越像一场旅行,一切新奇的事物都充满了吸引力。弗朗切斯科-彼特拉克(Francesco Petrarch,1304 年出生于阿雷佐,1374 年卒于阿尔卡)是 14 世纪的著名诗人,他的作品《卡索纳雷》最为人熟知。展览中展出的是他写给他的年轻朋友乔瓦尼-达 -曼德洛( Giovanni da Mandello)的书信《Itinerarium Francisci Petrarce ad dominum Johannem de Mandello ad visitationem sepulcri et totius Terrae Sanctae deinde a mari Rubro usque in Egyptum》,乔瓦尼-达-曼德洛是维斯康蒂宫廷中的重要人物,曾邀请他一同前往耶路撒冷。彼特拉克因健康原因和害怕面对如此漫长的海上旅程而拒绝了,但他决定在短短三天内写下这封信,信中他根据自己的亲身经历以及对古典和中世纪作家作品的阅读,描述了他从热那亚出发途中将遇到的不同地方。
然而,这种体裁中最特别的例子是让-德-曼德维尔(Jean de Mandeville)的《奇迹之书》,他是 1343 年至 1372 年间的一位知名作家,但其身份至今仍不为人知。该书可能写于 1350 和 1360 年代,在当时非常畅销,被翻译成多种语言。该书的成功很可能是因为在同一文本中,真实的事实和地点与想象和梦幻 的 事实和地点相互交织,从中可以看出普林尼、 索利努斯和中世纪兽类志 的影响。书中记述了作者前往耶路撒冷的旅程,但在到达目的地后,他又被纯粹的好奇心和幼稚的赞美之情所打动,前往东方。
如果说在十四世纪,圣地是一个受欢迎的目的地,那么从十五世纪下半叶开始,由于欧洲和奥斯曼帝国之间的文化和商业交流,焦点变成了君士坦丁堡 。因此,旅行者们经常用图文并茂的书籍来记录他们在奥斯曼帝国城市的漫游,同时也包括对小亚细亚、埃及、阿拉伯和叙利亚的记录。其中最著名的近东探险家是博洛尼亚人卢多维科-德-瓦尔特马(Ludovico de Varthema,1461/1477 年出生于博洛尼亚,1517 年出生于罗马):在强烈的愿望驱使下,他从威尼斯出发,在开罗登岸,继续经海路前往黎巴嫩和叙利亚。在访问了波斯、印度、暹罗和马来群岛之后,他环游了非洲。De Varthema 是第一个进入麦加并参观穆罕默德陵墓的 西方人。他在 1510 年出版的《行程记》中记述了他的长途旅行,其真实性极强,被地理学家和制图师用作资料来源。
| 弗朗切斯科-彼特拉克,Itinerarium Francisci Petrarce ad dominum Johannem de Mandello ad visitationem sepulcri et totius Terrae Sanctae deinde a mari Rubro usque in Egyptum(14 世纪;手稿,cc.I, 48, I, 270 x 195 毫米;摩德纳,埃斯滕塞大学图书馆) |
| Ludovicode Varthema, Itinerario de Ludouico de Verthema Bolognese ne lo Egypto ne la Suria ne la Arabia Deserta & Felice ne la Persia ne la India & ne la Ethiopia.La sede el uiere & costumi de tutte le presate prouincie.Nouamente impresso, published in Milano presso Giovanni Angelo Scinzenzeler (1523; XLII, [2] c., ill., 4°; Modena, Biblioteca Estense Universitaria) |
展览中的其他重要人物包括尼古拉-德-尼古拉(Nicolas de Nicolay,1517 年出生于拉格拉夫,1583 年出生于苏瓦松),他是一位作家和法国国王的官方制图师,1551 年曾随法国大使前往苏莱曼大帝的宫廷,并制作了第一批伊斯兰世界插图集,尤其是与风俗有关的插图;后来,在 1693 年至 1698 年期间,乔瓦尼-弗朗切斯科-杰梅利-卡雷里(1648 年出生于拉迪塞纳,1724 年出生于那不勒斯)进行了一次漫长的环球旅行,1699 年他在《环游世界》中讲述了这次旅行。后来,在 18 世纪下半叶,在丹麦国王腓特烈五世的资助下,组织了一次穿越埃及、阿拉伯和叙利亚的科学考察,目的有多种:确定《圣经》中描述的动植物群,绘制圣地地形图,记录阿拉伯人和犹太人的日常生活。卡斯滕-尼布尔(Carsten Niebuhr,1733 年出生于吕丁沃思,1815 年出生于梅尔多夫)被选为这次探险的 数学家和制图师。他能够非常准确地复制碑文、钱币、象形文字和手稿。
利玛窦 (马切拉塔,1552 年-北京,1610 年)是意大利人,但在他的一生中几乎完全变成了中国人,以至于皇帝 都知道他有个东方名字叫 李马都监。利玛窦随耶稣会士来到中国,开始学习中国语言并开展传教 活动,通过研究和翻译文学经典在有文化的阶层中传播基督教。利玛窦被认为是一位伟大的天文学家:他曾在南京天文台任职;他还是一位数学、道德哲学和中文辩经方面的专家,但最重要的是,他撰写了《中国评传》和《书信集 》,是第一部真正意义 上的 16 世纪中国 专著 。戈特利布-西格弗里德-拜尔(Gottlieb Sigfried Bayer,哥尼斯堡,1694 年-圣彼得堡,1738 年)和亚他那修-基切 (Athanasius Kircher ,盖萨,1602 年-罗马,1680 年)也做出了重要贡献,前者打算编写一本汉语 词典和入门指南,后者则是一位记忆力惊人的多面手,于 1667 年出版了《中国图说》:这本书的特别之处在于,它不是基于作者的直接经验,而是基于耶稣会弟兄在他传教回来后为他提供的大量材料。
相反,乔瓦尼-巴蒂斯塔-拉穆西奥(Giovanni Battista Ramusio,1485 年出生于特雷维索,1557 年出生于帕多瓦)对印度很感兴趣。 16 世纪,印度是欧洲世界香料 和宝石的热门目的地,这些香料 和宝石通常从果阿和卡利卡特港口出发。拉穆西奥的《航海与旅行》(Navigationi et viaggi )中也出现了这些地名:这是威尼斯人文学者和地理学家的旅行报告集,共三卷,传播了非洲、新大陆和亚洲的知识。
展出的是一份罕见的棕榈叶手稿,手稿上的题词用的是马拉雅拉姆语,这是印度的一种习惯用语:为了将棕榈叶用作纸张,先将棕榈叶剪下,在水中煮沸,最后在阴凉处晾干;去掉中央肋骨的部分,然后将棕榈叶压制、抛光并按尺寸剪裁。南北方的书写技术各不相同:北方使用钢笔或毛笔,而南方则使用刻纸。然后在字母上涂一层混有油的炭粉,使字母更加清晰可见。
![]() |
| Giovanni Francesco Gemelli Careri,Giro del mondo del dottor d. d. Gio. Francesco Gemelli Careri [...] Tomo primo [-nono]。- 新版经扩大、校正并分为九卷,附有旅行者及其作品索引,由 Sebastiano Coleti 在威尼斯出版(1728 年;9 卷,带插图,8°;摩德纳,埃斯滕塞大学图书馆) |
| Carsten Niebuhr,Description de l’Arabie d’apres les observations et recherches faites dans le pays meme.Par m. Niebuhr, published in Copenhagen at Nicolas Möller (1773; [2], XLIII, [3], 372, [2], p., XXIV c. of folding tables, ill., 4°; Modena, Biblioteca Estense Universitaria) |
| AthanasiusKircher,Athanasii Kircheri e Soc. Jesu China monumentis, qua sacris qua profanis, nec non variis naturae & artis spectaculis, aliarumque rerum memorabiulium argumentis illustrata, published in Amsterdam presso Jacob van Meurs(1667; [16], 237, [11] p., [26] c. of tables of which [4] fold.) |
| Giovanni Battista Ramusio,Primo volume delle nauigationi et viaggi,published in Venezia presso eredi di Lucantonio Giunti (1550; [4], 405, [1] c., ill., fol.; Modena, Biblioteca Estense Universitaria) |
| 棕榈叶手稿(摩德纳,埃斯滕塞大学图书馆) |
非洲世界与圣地和阿拉伯不同,在 17 世纪之前一直处于不为人知的状态,直到 17 世纪,尤其是卡普钦人加强了福音传播:其中包括乔瓦尼-安东尼奥-卡瓦兹-达-蒙特库科洛(Giovanni Antonio Cavazzi da Montecuccolo,1621 年-热那亚,1678 年),他在刚果生活了约 20 年。他于 1687 年在死后出版了《Istorica descrizione de’ tre’ regni Congo, Matamba e Angola》一书,这是对刚果及其邻近地区最重要、最完整的描述。一路上,我们还了解到希奥布-鲁道夫 (Hiob Ludolf ,1624 年出生于埃尔福特,1704 年出生于美因河畔法兰克福)的作品:他的《埃塞俄比亚 史》(Historia Aethiopica)为埃塞俄比亚研究奠定了基础。在这幅插图作品的一幅版画中,可以看到许多大象正在落在地上的树叶和树枝中觅食,其中一只友好的大型动物正试图摇动树枝,让树枝上的食物掉下来。除了埃塞俄比亚的历史和文化,鲁道夫还研究语言,并出版了《埃塞俄比亚语法》(Grammathica Aethiopica)。
奥尔弗特-达珀 (Olfert Dapper ,阿姆斯特丹,1639 - 1689 年)致力于非洲西海岸的研究,他在《非洲描述》中将地理和经济信息结合在一起:在《非洲描述》中,他提到贝宁帝国的首都是一个充满奢华宫殿的地方,街道井然有序, ,由一个强大的统治者统治;后者由一系列建筑和院落组成,四周有城墙环绕,占地面积相当于哈勒姆城。Dapper 还指出,当地人在清洁方面并不比荷兰人差。皮埃尔-桑纳拉(Pierre Sonnerat,里昂,1748 - 1814 年)在他的《东方印度航海记》中也对非洲领域做出了贡献。 在他的《东方印度航海记》中,他描绘了一个霍屯督人家庭的外貌,霍屯督人是非洲南部的土著居民,由于缺乏知识,他们被视为野蛮和野兽,因为他们从事野兽般的残暴行为;然而,桑纳拉却将他们描绘得一点也不奇怪。
| Giovanni Antonio Cavazzi,Istorica descrizione de’ tre’ regni Congo, Matamba et Angola situati nell’Etiopia inferiore occidentale e delle missioni aposotliche esercitateui da religiosi Capuccini, accuratamente compilata dal P. Gio. Antonio Cauazzi da Montecuccolo [...] e nel presente stile ridotta dal P. Fortunato Alamandini da Bologna, pubblicato in Bologna presso Giacomo Monti (1687; [16], 933, [3] p.、[10]版,其中 2 版折叠,插图和卡纸反面,对开页;摩德纳,埃斯滕塞大学图书馆) |
![]() |
| Hiob Ludolf,Iobi Ludolf aliàs Leut-Holf dicti Historia Aethiopica, sive brevis & succincta descriptio Regni Habessinorum, quod vulgò malè Presbyteri Iohannis vocatur.In qua libri quatuor agitur [...] Cum tabula capitum, & indicibus necessariis, published in Frankfurt am Main at Johann David Zunner II, for the types of Balthasar Christoph Wust sen. (1681; [168] c., [10] c. of tables of which 9 fold. |
如果说到新世界,我们怎能不想起克里斯托弗-哥伦布(Christopher Columbus,热那亚,1451 年 - 巴洛多利德,1506 年),他于1492 年 10 月 12 日在圣萨尔瓦多登陆,在欧洲人所知的第一块美洲土地上登陆。1493 年 4 月,莱安德罗-德-科斯科(Leandrode Cosco)对Epistola de insulis nuper inventis(哥伦布在信中向西班牙君主的司库描述了他发现的土地)的拉丁文翻译开始流传。信中的叙述着重描写了这些地区给他留下深刻印象的一个方面:植被茂盛,有高大的树木、鲜花、水果和广阔的草地。让他印象深刻的还有栖息在这片郁郁葱葱的大自然中的种类繁多的鸟类。他曾听说当地人淳朴、慷慨,但由于缺乏文化,他们都是赤身裸体的人。然而,哥伦布了解到,查里斯岛的居民被认为非常凶残:他们吃人肉,偷窃一切他们能找到的东西。乌尔里希-施密德尔 (Ulrich Schmidel ,1510 年出生于施特劳宾,1579 年出生于雷根斯堡)于 1534 年作为拉普拉塔河首任总督唐-佩德罗-德-门多萨的探险队成员来到美洲,他对巴西的卡 里奥斯人和图皮尼金人等吃人肉的民族有广泛的了解。汉斯-施塔登(Homberg,约 1525 年 - Wolfhagen,约 1579 年)通过讲述他与图皮南巴人一起被囚禁的经历,传播了这一民族的 人类崇拜仪式 ;然而,加尔文传教士让-德-莱里 (La Margelle,1536 年 -L ’Isle,1613 年)则通过讲述他与图皮南巴人一起被囚禁的经历,传播了这一民族的 人类崇拜仪式。L’Isle,1613 年)在这些土著人中间生活了一年,甚至学会了他们的语言,他将这种仪式归为战争仪式,并声称图皮南巴人吃俘虏与其说是为了品尝,不如说是为了复仇。图皮南巴人的典型仪式是他们的饰品和羽毛斗篷,展览中展出了一件用红色朱鹮羽毛制成的标本,它来自佛罗伦萨人类学和人种学博物馆(科西莫二世 大公 1618 年的清单中提到了两件长达半条腿的多色羽毛斗篷状服装)。另一方面,德国作家和出版商Levin Hulsius (根特,1546 年 - 美因河畔法兰克福,1606 年)出版了Walter Raleigh(东德文郡,约 1552 年 - 伦敦,1618 年)撰写的《Breuis & admiranda descriptio Regni Guianae》一书,书中讲述并描绘了无头人的神话,这些无头人的眼睛和嘴巴长在胸前,手持弓箭:根据欧洲人的信仰,他们生活在美洲的一个地区。
上文提到的乔瓦尼-弗朗切斯科-杰梅里-卡雷里在他的六卷本《世界巡礼 》中展示了一幅描绘阿兹特克人的阿兹特兰的地图,这是一个位于墨西哥西北部查普尔特佩克山上的神秘乐园。玛丽亚-西比拉-梅里安 (Maria Sibylla Merian ,1647 年出生于美因河畔法兰克福,1717 年出生于阿姆斯特丹)于 1699 年在女儿多萝西娅(Dorothea)的陪同下前往苏里南进行科学考察,这在当时是一件令人难以置信的事情,因为当时纯粹的科学考察是由女性领导的。玛丽亚-西比拉的继父雅各布-马瑞尔(Jakob Marell)是一位花卉画家,她从继父那里学习了绘画、油画和雕刻艺术,但她真正的爱好是昆虫学,尤其是对毛虫和蝴蝶的研究。她之所以决定前往毛虫和蝴蝶最常见的国家苏里南,是因为她希望研究昆虫的起源和繁殖。由于可能的支持者持怀疑态度,在没有经费的情况下,她从当地人那里得到了根本性的帮助:他们向她展示了他们土地上的各种花卉、植物、昆虫和动物。六年后,她的Dissertatio de generatione et metamorphosis insectorum Surinamensium 出版:这是一本非凡的著作,其中的拉丁文和法文文本附有精确而精美的雕刻。这是艺术与科学的一次不可思议的结合,然而,由于作者是一位女性,这本书在一段时间内并未受到重视,玛丽亚-西比拉也从未成为欧洲科学院的成员。
| 克里斯托弗-哥伦布,《Epistola de insulis nuper inventis》,罗马斯蒂芬-普兰克出版(1493 年 4 月 29 日之后;[4] c. ,4°;摩德纳,埃斯滕塞大学图书馆) |
| 由 Dott. Fis 撰写的拉丁文著作中描述的原始图纸。Collegiato Paolo Maria Terzago 撰写的拉丁文著作中描述的原画,由 Dott. Fis.Pietro Francesco Scarabelli 撰写,1666 年在沃盖拉由 Eliseo Viola 印刷成四开本(17 世纪;ms. cart.) |
![]() |
| 衣钵(17 世纪;红色朱鹭羽毛,125 x 70 x 8 厘米;佛罗伦萨,人类学和动物学博物馆) |
![]() |
| Maria Sibylla Merian,Dissertatio de generatione et metamorphosibus insectorum Surinamensium: in qua, praeter vermes & erucas Surinamenses, earumque admiradam metamorphosin, plantae, flores & fructus, quibus vescuntur, & in quibus suerunt inventae, exhibentur.His adjunguntur bufones, lacerti, serpentes, araneae [...] Accedit appendix transformationum piscium in ranas, & ranarum in pisces, publishedin The Hague at Pierre Gosse (1726; [10], 72 p., 72 c. of table, ill., atl.; Modena, Biblioteca Estense Universitaria) |
| Ulrich Schmidel,Vera historia, admirandae cuiusdam nauigationis, quam Huldericus Schmidel, ... abanno 1534.ab anno 1534. usque ad annum 1554. in Americam [...] iuxta Brasiliam & Rio della Plata, confecit [...] Ab ipso Schmidelio Germanice, descripta: nunc vero, emendatis & correctis vrbium, regionum & fluminum nominibus, adiecta etiam tabula geographica, figuis & alijs notationibus quibusdam in hanc formam reducta, published in Nuremberg at Levin Hulsius (1599; [2], 101, [1], p..、[23]c.瑀表,插图,注释,c. 地理,4°;摩德纳,埃斯滕塞大学图书馆) |
| 动物图画(17 世纪;毫秒纸板,cc 102,210 x 150 毫米;摩德纳,埃斯滕塞大学图书馆) |
![]() |
| 动物图画(17 世纪;ms.) |
| Alonso de Ovalle,Historica relatione del Regno di Cile, e delle missioni, e ministerij che esercita in quelle la Compagnia di Giesu, published in Roma presso Francesco Cavalli (1646; [8], 378, [2], 12, 6 p., [32] c. di tav., [1] c. di tav. ripieg., ill., c. geogr., 4°; Modena, Biblioteca Estense Universitaria) |
摩德纳历史学家卢多维科-维德里亚尼 (Ludovico Vedriani ,摩德纳,1601 - 1670 年)的匿名手稿更受欢迎,该手稿由 102 张描绘动物的纸张组成。其中一张描绘了一只黑红相间、长着巨大喙的大嘴鸟,并附有如下描述:“我是巴西利亚的喜鹊,/我的喙在视线中奔跑,/让人们看到,/这个国家的喜鹊/用它们的恶言/造成更大的冒犯,/让人无法忍受”。最后,展览中还可以看到另一件奇事,即智利 利马奇森林中一棵十字架形状的树的插图:智利人阿隆索-德-奥瓦列(Alonso de Ovalle,1603 年出生于智利圣地亚哥,1651 年出生于利马)在 1646 年出版的关于耶稣会传教士的历史和人种学论文《西莱地区的历史关系》中记述了这一奇事。在《奇妙的探险》一书的结尾处。在《奇妙的探险》一书的结尾处,人们可以感受到 自己在不同大陆之间旅行的经历,以及那些出于好奇心、传教、求知欲或科学研究而探索未知土地的伟大人物的发现。是通过书籍进行一次旅行,还是有多少书籍就进行多少次 “小 ”旅行?游客的回答是
本文作者 : Ilaria Baratta
Giornalista, è co-fondatrice di Finestre sull'Arte con Federico Giannini. È nata a Carrara nel 1987 e si è laureata a Pisa. È responsabile della redazione di Finestre sull'Arte.
免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。