维切利之书:无人能读之书


位于维切利的卡皮托拉尔图书馆保存着一份神秘的中世纪手稿--《维切利书》,其历史可追溯到 10 世纪:我们不知道它的第一个拥有者是谁,也不知道它是如何来到皮埃蒙特的,但我们知道它源自英国。

伦敦,2018 年 10 月 3 日:《维切利书》在一千多年后重返故土,将在展览 "盎格鲁-撒克逊王国"(Anglo-Saxon Kingdoms)中展出。艺术、文字、战争。这份手稿首次在大英图书馆的展柜中与其他三卷现存的古英语诗歌文本一起展出:埃克塞特大教堂分会图书馆的《埃克索尼抄本》(Codex Exoniensis)、伦敦大英图书馆的《科顿-维特里乌斯抄本》(Cotton Vitellius)和牛津大学博德利安图书馆的《朱尼乌斯十一卷》(Junius XI)。维切利分会图书馆的第 CXVII 号法典自 19 世纪以来一直被称为《维切利书》,是唯一保存在英国以外的法典。

我们不知道《维切利书》的第一位拥有者是谁,也不知道它是什么时候到达维切利的,但 11 世纪晚期意大利北部手写的带钮扣的拉丁语回应记录了该书在 1100 年前就已经在这一地区出现。根据这一资料,我们可以推断该书是在1000 年之交离开英格兰的,也就是在肯特郡的一家抄写室制作完成后的几十年。

1602 年,乔瓦尼-弗朗切斯科-莱昂Giovanni Francesco Leone)教士编制了一份韦切利大教堂的目录,其中首次明确提到了这本书,名为Liber Gothicus, sive Longobardus, 后面还附有eo legere non valeo 的注释。1361 年和 1426 年的目录中没有提及该书,也许是因为几个世纪过去了,没有人能够理解该书所使用的语言,它与欧洲大陆常见的中世纪拉丁语大相径庭。

1748 年,维罗纳人、世界著名古文字学家朱塞佩-比安奇尼将其称为Liber ignotae linguae。直到 18 世纪末,路易吉-兰齐首次确定了该手稿的语言,并将其称为一本 未知字母的盎格鲁-撒克逊语或 Longobardic 语书籍。

1822 年,德国法学家弗里德里希-布卢姆(Friedrich Blume)在访问图书馆时誊写了手稿的部分内容,使手稿在下个世纪引起了世界科学界的注意。后来,1834 年,年轻的德国学者 C. Maier 受委托完成了对该手稿的描述。Maier 受委托完成了对文本的描述和誊写(现保存在伦敦林肯律师学院图书馆,Misc.225)。从此,《韦切利书》声名鹊起,1842 年,在《意大利北部旅行者指南》(伦敦:约翰-默里父子出版社)中,它被列为分会图书馆的珍品之一:其他手稿中还有盎格鲁-撒克逊诗歌,包括一首纪念圣安德鲁的诗歌,很可能是红衣主教瓜拉从英格兰带来的。即使在今天,这本书的书脊上还写着 "Homiliarum liber ignoti idiomatis"

韦切利书(10 世纪下半叶;18 世纪木板上的羊皮纸和皮革装订,325 x 220 毫米,英格兰东南部;韦切利,圣尤西比乌斯韦切利大教堂都会分会,分会图书馆,ms CXVII)
韦切利书(10 世纪下半叶;羊皮纸和皮革装订,18 世纪木板,325 x 220 毫米,英格兰东南部;韦切利,圣尤西比乌斯韦切利大教堂都会分会,Biblioteca Capitolare,ms CXVII)


手稿存放处的详细情况,包括《维切利书》(Vercelli Book
包括《维切利书》在内的手稿存放处


18 世纪装订的《韦切利书》书脊,刻有
18 世纪装订的《维切利书》书脊上刻有Homiliarum liber ignoti idiomatis 字样


Rood 之梦》一诗的序言,第 104 对开页。伦敦大英图书馆盎格鲁-撒克逊王国展览的开放页面
对开页 104v 诗歌《Rood 之梦》的序言。伦敦大英图书馆盎格鲁-撒克逊王国展览的开放页面

他抵达韦切利之谜仍然是一个难题,可能永远无法解开。事实上,19 世纪的理论已基本被取代,但仍有学者坚持将该书与曾在英格兰担任教皇公使数年的维切利红衣主教瓜拉-比奇埃里Guala Bicchieri,1150 - 1227 年)联系起来,认为他是手稿和其他资产抵达维切利的责任人,这些资产现在由大教堂分会保管。还有一种假设认为,这本手稿是被一位沿着弗朗西瓦大道旅行的朝圣者遗弃在韦切利的,朝圣者死在了圣布里吉达医院,那里曾接待过来自英国的旅行者。

韦尔切利作为坎特伯雷到罗马途中的一个中转站无疑是非常重要的,而一位来自北方的高级旅行者(主教或红衣主教)将手稿捐赠给韦尔切利的一位牧师的假设也是可信的。也许就是这位坎特伯雷的红衣主教西格里克,他在其 990 年的旅行日记中曾提到维切利是第四十三驿站。

最被认可的理论之一将《韦切利书》与 998 年至 1026 年期间的韦切利主教利奥联系在一起:利奥是欧洲政治、文字和艺术文化的领军人物、德意志皇帝的顾问、古撒克逊语(一种与古英语非常相似的语言)的鉴赏家、学者和藏书家,他向韦切利主教图书馆捐赠了多份手稿,其中包括他的一首名为《Metrum Leonis》的诗歌。这位维切利主教还参与了金银箔纪念性十字架的制作,该十字架至今仍矗立在大教堂中厅的中央。

在《韦切利书》流传下来的最引人注目的文本中,有一首 诗歌被认为是古英语中最神秘的诗歌,这首诗歌就是《韦切利书》流传下来的。在梦幻般的景象中,十字架讲述了耶稣受难的故事,以第一人称讲述了基督所受的苦难。这篇文字可追溯到 8 世纪,传达了一个胜利的基督形象,与维切利大教堂中的基督形象不相上下:文字具有描述性的力量,能够传达多重含义,突出了基督的神圣性,同时也具有人性的一面。

绘有构成诗人辛纽夫(Cynewulf)名字的八个符文的页面,对开页 133r
以八个符文组成诗人辛纽夫名字的页面,对开页 133r


有八个符文组成诗人辛纽夫(Cynewulf)名字的特殊页面,对开页 133r
八个符文组成诗人辛尼沃夫(Cynewulf)名字的详细页面,对开页 133r


详细内容 《施舍颂》序言,带彩绘首字母 M,对开页 112r
对开页 112r 的《施舍颂》题记细部,带发光首字母 M


赈济颂》序言,带彩绘首字母 M,对开页 112r
施舍颂序言,带发光首字母 M,对开页 112r


11 世纪晚期北意大利手迹书写的带瘤子的拉丁文唱诗详细内容,对开 24v
以 11 世纪晚期意大利北部手迹书写的带瘤子的拉丁文应答词细节,对开页 24v

维切利书》包含23 篇关于 重要教会庆典 的散文颂歌6 篇诗歌作品。这本书是由一位抄写员写在羊皮纸上的,他从非教派的拉丁语资料非正典著作中抄写,这些资料很可能在他的修道院图书馆中可以找到,抄写时大多采用机械的方式,显然没有按照逻辑顺序依次抄写。多达 11 篇颂歌仅在《韦切利书》中得到证实,使其成为研究 10 世纪末本笃会宗教改革之前英格兰天主教会历史的宝贵语言和文化文献

大部分诗歌都是匿名的,只有《使徒的法蒂》(I Fati of the Apostles )和《海伦》(Helen )两首诗歌例外,其中使用了八个符文字符,将其转换成罗马字母后,与塞尼沃夫(Cynewulf)这个名字相对应,塞尼沃夫被认为是古英语基督教诗歌中最重要的人物之一,可能生活在 8 世纪。符文自古以来就被用作预测和魔法仪式的方法,直到基督教兴起后才作为异教仪式的遗产限制了其使用。著名的是鲁斯韦尔十字架上的符文,可以追溯到 8 世纪,其轮廓上刻有维切利书中诗歌《鲁德之梦》 中的段落。

这本书的物理特征、格式、内容以及几乎完全没有注释的情况表明,它只有一个主人,在被留在维切利之前,它曾被用作朝圣途中的虔诚伴侣。事实上,将手稿捐赠给教堂是一种古老而众所周知的习俗,神职人员在旅途中拥有对冥想和履行牧师职责有用的书籍也是如此。

十多年来,分会图书馆一直积极与国际参考科学界合作,深化对手稿的研究,并尝试新的研究方法,旨在明确其物质、历史、虔诚和忏悔背景,同时利用新的非侵入性诊断调查技术。

自 2007 年起,维切利中世纪欧洲古文字学学校开始活跃起来,该学校由现任哥廷根乔治-奥古斯特大学教授的温弗里德-鲁道夫(Winfried Rudolf)创建,旨在学习和研究分会图书馆的手稿。2013 年,纽约罗切斯特大学拉扎罗斯项目团队对《维切利书》进行了多光谱测量;同年,东皮埃蒙特大学跨学科文化遗产研究与保护中心开始对《维切利书》进行 XRF 和拉曼光谱测量。2015 年,图书馆加入了欧洲项目 ECHOE--哥廷根乔治-奥古斯特大学和伦敦大学学院的古英语颂歌电子语料库

维切利拉扎罗斯项目于 2013 年进行的多光谱分析 书页排版阶段
拉撒路项目于 2013 年进行的多光谱分析,《维切利书》的页面排版阶段


拉扎罗斯项目于 2013 年进行的多光谱分析,恢复阶段
拉扎罗斯项目2013年进行的多光谱分析,拍摄阶段


温弗里德-鲁道夫教授与韦切利中世纪欧洲古文字学学院的学生在2019年合影
温弗里德-鲁道夫教授与韦切利中世纪欧洲古文字学学院的学生在2019年合影


角色素描 C.Maier 为游戏《Hwaet!维切利图书传奇》,Andrea Capone 绘制
人物素描 C.麦尔为游戏《Hwaet!维切利图书传奇》,安德烈-卡彭绘制

2019年7月17日,维切利:Hwaet!维切利图书传奇》是一款以《维切利图书》及其创作历程为主题的游戏,由巴勒莫CNR教育技术研究所和米兰Bepart公司合作完成。这是一项新的挑战,该机构的所有科研人员都参与了这一独一无二的创新项目,该项目是在自 2007 年以来一直与图书馆合作的所有合作伙伴的共同建议下创建的。这款视频游戏将于 2021 年面世,毫无疑问,它将是一次彻底的变革,可能会对未来产生意想不到的影响:如果考虑到《维切利之书》的诸多奥秘,这并不是什么新鲜事!



Timoty Leonardi

本文作者 : Timoty Leonardi

Direttore della Fondazione Museo del Tesoro del Duomo e Archivio Capitolare di Vercelli.
Docente a contratto del corso di Museologia del contemporaneo presso l’Accademia di Belle Arti Europea dei Media di Novara.
Co-fondatore dell’associazione culturale AMALIA (Archivi Manoscritti Libri Antichi) che opera nell’ambito della consulenza, conservazione, organizzazione di eventi e progetti culturali.
Dal 2010 Project manager ed executive editor del progetto Legature antiche e di pregio in Piemonte, promosso da Regione Piemonte e dal Centro Studi Piemontesi.
Membro del Consiglio direttivo della Società Storica Vercellese e del Comitato scientifico del progetto Ius Illuminatum della NOVA School of Social Sciences and Humanities di Lisbona.


免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们