古往今来,爱的对象被神化、被精神化、被渴望,有时甚至被占有;爱是叹息、痛苦、欢乐和激情的源泉。尽管如此,爱情始终是作家、诗人和艺术家的灵感源泉,他们试图通过文字将爱情无意间唤起的无数感觉印在纸上,通过绘画将爱情无意间唤起的无数感觉印在画布上。
我们指的是那种纯粹的感觉,它让我们感到 “胃中的蝴蝶 ”和 “云中的思绪”:这样说来,它似乎是一个不争的事实,但不幸的是,尤其是在今天,它并非如此。 然而,如果我们想起但丁与贝阿特丽斯、劳拉与彼特拉克、莱奥帕尔迪与西尔维娅、罗密欧与朱丽叶、丘比特与赛琪以及其他许多文学和艺术情侣,我们就会意识到,这些情侣自古以来就吸引着我们,让我们向往充斥在文学和艺术世界中的无限爱情故事。在此,我们试图对其中的一个故事进行分析。
他是文艺复兴时期最伟大的艺术家之一,享誉世界。他于 1483 年出生于乌尔比诺,是另一位著名画家乔瓦尼-桑蒂的儿子,曾在蒙特费尔特罗家族的宫廷中工作。他是佩鲁吉诺的学生,也是平图里奇奥的朋友;在佛罗伦萨和锡耶纳之间游历后,他移居罗马,并在教皇尤利乌斯二世和教皇利奥十世的授意下创作了他最伟大的杰作。这就是拉斐尔-桑齐奥。
![]() |
| 拉斐尔,《自画像》(约 1504-1506 年;板上油画,47.5 x 33 厘米;佛罗伦萨,乌菲兹美术馆) |
她是特拉斯提维面包师的女儿,美得让拉斐尔一见倾心。她成为拉斐尔一些最著名画作的缪斯并非巧合:保存在罗马巴贝里尼宫国家古代艺术馆的《福纳里纳》,以及佛罗伦萨帕拉蒂纳美术馆的《维拉塔》。她就是玛格丽塔-卢蒂,一位锡耶纳裔年轻女性,罗马面包师弗朗切斯科-卢蒂的女儿。她的绰号 “Fornarina ”源自她父亲的职业。
![]() |
| 拉斐尔,《Fornarina》(1518-1519 年;板上油画,87 x 63 厘米;罗马,巴贝里尼宫,古代艺术国家美术馆) |
在浪漫主义诗人 Aleardo Aleardi 于 1858 年创作并出版的赞美诗《Raffaello e la Fornarina》的注释中,我们读到 “Fornarina 的房子和它的小花园位于台伯河上,在朝向 Ripa grande 的那一侧,河水在那里拍打着 Sublicio 桥断裂的桥墩:离 S. Cecilia 教堂不远,在 Janiculum 的最后一个山坡上。在那里,桑奇奥第一次看到了美丽的转经筒,并为之着迷,他将那一刻的记忆写进了十四行诗中,并很好地记录了下来。当时的艺术家们无所不知”。
这首十四行诗是拉斐尔在他的一幅 “他的三个雕像 ”的画后面亲手写的,内容如下:"Un pensier dolce è rimembrare, e godo / di quell’assalto, ma più provo il danno / del patir, ch’io restai, come que’ ch’anno / in mar perso la stella, se il ver odo./ 第六个小时,偶尔的太阳/让一个人,另一个人扫视了这个地方/比起言语,更能做出行动。/但我仍然被我的大火/征服了,它折磨着我,因为在人有说话欲望的地方,他仍然暗淡无光。
阿列尔多-阿列尔迪(Aleardo Aleardi)在他的作品中诗意地描绘了两个年轻人初次见面的场景,尤其是拉斐尔看到玛格丽特并立刻被迷住的那一刻:“Il sapiente sguardo / indagator de la beltade affisse / il cavaliero lungamente in quella / grazia di Dio: notare la superba / leggiadria de le forme, eil crine, eil labro / tumidetto e le molli ombre e la varia / ingenuità de le virginee pose. / Ond’ei fu vinto.他的心脏/跳动得支离破碎:河流、树木、墙壁/围绕着他的眼睛/眩晕地旋转:一百个/模糊不清的圆环让他颤抖,他的灵魂/颤抖着,燃烧着,就像风中的火焰。最后,他终于清醒过来,不由自主地说:”啊,福纳瑞纳!"./ 听到这句话,她迅速转过身来,/羞红了美丽的脸庞;/她从波浪中拔出双脚,浑身渗出/黑色睫毛的长长光线/遮住了她谦逊的脸颊。
诗人想象中美丽的福纳瑞娜体态优美,姿态婀娜,五官精致而和谐,嘴唇丰满,秀发披肩,羞涩、天真而端庄。我们仿佛看到了拉斐尔-桑齐奥在 1518-1519 年间描绘他心爱之人的名画。在马菲奥-巴尔贝里尼(Maffeo Barberini)去世后的 1686 年目录中,对这幅作品的描述如下:"这是一幅镶板肖像画,画中的女子一手托胸,一手放在大腿之间,赤身裸体,身披红布。双手的姿势,一只放在膝盖上,另一只放在胸部,让人联想到古典雕像中端庄的维纳斯:尽管观察者的视线都投向了人物想要隐藏的东西,但这位女性还是以一种端庄的姿态用透明面纱遮住了自己。她的黑发披散在金色和蓝色相间的长发上,在颈后打结,头上点缀着一颗珠子。脸部轮廓规整,有一双乌黑的大眼睛、一张肉感十足的嘴和微微泛红的脸颊。在Fornarina和Velata 中都有的珍珠指的是女孩的名字本身:Margaret 实际上源于希腊语margaritès,意为 “珍珠、宝石”,不过在中世纪,它通常具有植物元素的含义。因此,头上的小装饰品是对美丽的玛格丽特-卢蒂的进一步致敬。
![]() |
| 拉斐尔,《面纱》(1515-1516 年;油画,从画板转印,82 x 60.5 厘米;佛罗伦萨,皮蒂宫,帕拉丁画廊) |
少女的左臂上环绕着一条窄窄的蓝金手镯,上面刻有 “拉斐尔-乌尔比纳斯 ”的字样,这是艺术家的签名,也是爱的纽带。背景是桃金娘树丛和榅桲树枝,象征着生育和爱情,也是维纳斯女神的象征。 这幅肖像画充满了 “肉欲和悬浮感、尘世的真实和难以捉摸的性格、优越感和居高临下的感觉,通过温和但精确而坚实的塑性,在温暖色彩值的和谐共鸣中抚摸着”--艺术史学家内罗-庞蒂内(Nello Ponente)如是描述。
阿列尔多-阿列尔迪(Aleardo Aleardi)在他的著作中将拉斐尔描述为一个拥有 “规则的面孔、精致的五官、棕色的头发,他喜欢留很长的头发,棕色的眼睛充满了温和的慈祥;脖子修长;橄榄色 ”的年轻人。他身材高大,举止优雅,彬彬有礼"。我们可以从保存在佛罗伦萨乌菲兹美术馆的乌尔比诺自画像中看到这一点,这幅画大约作于 1504 年至 1506 年之间。画家身着黑衣,头戴同色帽子,侧面半身像。他的皮肤呈橄榄色,脸型规整,五官精致优美,眼睛黝黑,头发几乎齐肩。
艺术史,尤其是 19 世纪浪漫主义和新古典主义时期的艺术史,一直在幻想中穿梭,想象着拉斐尔和拉弗纳里纳这对年轻恋人之间的田园诗。这是一个令人着迷的爱情故事,但却在现实与传说之间徘徊:主人公确有其人,Fornarina 确实是拉斐尔一些画作中的缪斯女神,但却没有确凿证据证明这两个年轻人之间绽放出了柔情蜜意。然而,像作者这样的浪漫主义者却希望相信这段爱情的真实性。
画家和雕塑家为此创作了大量作品。米兰艺术家费德里科-法鲁菲尼(Federico Faruffini)在 1857 年至 1858 年间完成了他的画作:在前景,场景的中心,两个年轻人相依坐在一块岩石上。拉斐尔手中拿着画布,目光转向福纳里娜,而福纳里娜则盯着画布。背景是一片古老废墟的风景,在画的边缘可以瞥见一个拱形,几乎将整个场景定格。这幅画强调色彩的选择,尤其是女孩的裙子和田园风光。
让-奥古斯特-多米尼克-安格尔创作于 1814 年的画作在马萨诸塞州剑桥的福格艺术博物馆展出:场景发生在室内,可能是画家的工作室。两个年轻人相拥而坐,坐在作品的中央;他将目光转向后方,看向画架上的画作,她则看向观众。文艺复兴时期的元素也很明显,例如两位主人公的服饰(她戴着与巴贝里尼宫的福纳里娜一样的金色和蓝色头巾),以及通过窗帘遮挡的窗户和场景左侧的柱廊可以瞥见的风景。在画中描绘的工作室里,半明半暗的光线下,画架上的画布几乎遮住了画家的一幅著名作品:拉斐尔于 1513 年至 1514 年间绘制的《塞吉奥拉圣母像》,该作品现保存在佛罗伦萨帕拉蒂纳美术馆。对于安格尔来说,拉斐尔笔下的福尔纳里娜是女性美的典型。
19 世纪 60 年代,帕斯夸莱-罗曼内利(Pasquale Romanelli)也在他的一件作品中描绘了拉斐尔和福尔纳里娜,这次是雕塑作品,现藏于圣彼得堡冬宫:这是两人的第一次会面,期间艺术家试图说服这位美丽的女孩为他摆姿势。他轻轻地将一只手放在她的肩膀上,拥抱着她,温柔地看着她;她却将手放在年轻人的腿上,阻止了他。Fornarina 裸露着乳房,这一细节让人想起巴贝里尼宫的 Fornarina,尽管人们可能会认为这是谦虚和忠诚的象征。拉斐尔的形象也是以乌菲兹美术馆中的《自画像》为蓝本创作的。这组雕塑在长袍的装饰、表情和细节方面都非常精致,是雕塑家对浪漫主义的同情的结晶。还有朱塞佩-索尼(Giuseppe Sogni)、切萨雷-穆西尼(Cesare Mussini)、弗朗切斯科-瓦拉佩尔塔(Francesco Valaperta)、弗朗切斯科-甘多尔菲(Francesco Gandolfi)、费利斯-斯基亚沃尼(Felice Schiavoni)的作品,直到 20 世纪巴勃罗-毕加索(Pablo Picasso)的亵渎神明的作品,以及今天乔尔-彼得-维特金(Joel-Peter Witkin)的摄影作品:从拉斐尔和福尔纳里纳的故事中获得灵感的艺术家不胜枚举。
![]() |
| 费德里科-法鲁菲尼,《拉斐尔与福尔纳里娜》(1857-1858 年;布面油画,83 x 62 厘米;私人收藏) |
![]() |
| 让-奥古斯特-多米尼克-安格尔,《拉斐尔和福纳里娜》(1814 年;布面油画,64.77 x 53.34 厘米;马萨诸塞州剑桥,福格艺术博物馆) |
![]() |
| 帕斯夸莱-罗曼内利,《拉斐尔和福尔纳里娜》(约 1860-1870 年;大理石,高 97 厘米;圣彼得堡,埃尔米塔什博物馆) |
![]() |
| 朱塞佩-索尼,《拉斐尔和福尔纳里纳》(1826 年前;布面油画,169 x 125.5 厘米;米兰,布雷拉学院) |
![]() |
| 切萨雷-穆西尼,《拉斐尔和福尔纳里纳》(1837 年;布面油画,184.5 x 248 厘米;米兰,布雷拉美术学院) |
![]() |
| 弗朗切斯科-瓦拉佩尔塔,《拉斐尔与福尔纳里纳》(1850 年后至 1866 年前;布面油画,91.5 x 128 厘米;瓦雷塞,Civico 现代与当代艺术博物馆) |
![]() |
| Francesco Gandolfi,《Raffaello e la Fornarina》(1854 年;布面油画,100 x 100 厘米;米兰,布雷拉学院) |
![]() |
| Felice Schiavoni,《Raffaello e la Fornarina》(约 1850 年;画板油画,52.8 x 69.8 厘米;布雷西亚,圣朱利亚艺术与历史博物馆) |
![]() |
| 乔尔-彼得-维特金,《拉斐尔与福纳里纳》(2003 年;明胶银盐印刷,纸板,87.6 x 67.3 厘米) |
这位来自乌尔比诺的著名画家与一位面包师的美丽少女之间的爱情多次成为作家和艺术家的灵感源泉,正是通过他们,他们的爱情才永无止境,因为这将在艺术和文学中永恒流传。
参考书目
本文作者 : Ilaria Baratta
Giornalista, è co-fondatrice di Finestre sull'Arte con Federico Giannini. È nata a Carrara nel 1987 e si è laureata a Pisa. È responsabile della redazione di Finestre sull'Arte.
免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。