诱人、坚强而温柔:格尔奇诺的《基督显圣图


在古尔奇诺最美丽的作品中,《复活的基督向他的母亲显现》保存在森托市市政画院,歌德也对其赞赏有加。

约翰-沃尔夫冈-歌德 1786 年 10 月 17 日访问了岑托,并在他的《意大利之旅》中作了详尽的记述。这位伟大的文学家在一个云雾缭绕的温和秋日傍晚来到了波河流域的这个勤劳地带,他发现这里是一个宜人、干净、充满活力的小镇,沉浸在一片肥沃的土地上,尤其是发现了格尔奇诺的出生地:歌德注意到,在森托,无论老少,每个人的嘴边都挂着格尔奇诺这个名字,就像圣人的名字一样。歌德用尤金尼奥-扎尼博尼(Eugenio Zaniboni)的《意大利之旅 》译本中的形容词来描述这位 “技艺精深、刚烈、健康、不粗鲁 ”的艺术家,他特别欣赏其中的一幅作品,“他的作品......温文尔雅、坦诚、自由、宏伟、沉着,再加上那种独特的气质,让人一见倾心,一见倾心”。

这幅画是复活的基督向他的母亲显现:歌德曾在画这幅画的地方--天主圣名协会的演说厅--看到过这幅画,而今天我们则在 Pinacoteca Civica 的房间里欣赏这幅画。在这之间,还有一个并不平静的故事:1796 年 7 月 6 日,当地学者盖塔诺-阿蒂(Gaetano Atti)在他的《森托市的历史》(Sunto storico della città di Cento)一书中提到的两位拿破仑专员 “Ciney ”和 “Berthollet”(很可能是画家雅克-皮埃尔-贝尔托莱)抵达森托市。(这幅画与其他装饰在伟大的乔瓦尼-弗朗切斯科-巴尔贝里故乡教堂的画作一起被掠夺到法国。翌年 7 月 31 日,这幅画抵达巴黎,从 1798 年起在卢浮宫展出。 直到 1816 年,随着王权复辟,这幅画才得以回到森托,先是被放置在圣罗科神学院,1839 年最终被放置在当年向公众开放的 Pinacoteca Civica。

人们用了太多的形容词来描述这幅如此感人、如此强烈、如此发自内心的画作。瓜尔奇诺在画中讲述了基督复活后立即向圣母显现的情节,这一情节并未出现在正典福音书中,但却可以在天启书《迦玛利福音》中读到,而且在中世纪的神学家中得到了一定的赞誉:耶稣被描绘成惯用的钉在十字架上的旗帜,这是源于中世纪的图标属性,象征着胜利,表明他是战胜死亡的人。他被裹在微风吹拂的幔帐中,幔帐被微风吹动,旗帜飘扬,圣母正在阅读的书本也被吹乱。她跪下来,扑向儿子雕塑般巨大的身躯,用右手抚摸着他丰满而受伤的腹部,用纤细的手指抚摸着耶稣珍珠般的肌肤,而耶稣则深情地拥抱了站在她面前的母亲。马利亚没有表露自己的情感:她的目光颤抖着,充满了深深的忧郁,她的眼睛肿胀而湿润,她的嘴巴张开,露出痛苦的表情。他严肃而怜悯地看着她,目光低垂,紧紧盯着她,脸上几乎没有任何表情,但同样笼罩着悲伤:他的态度和姿势是为人类牺牲自己的上帝之子的姿态,但左手的姿态、抚摸母亲肩膀的温柔、母亲精致而近乎稚嫩的五官,以及笼罩在母亲脸上的阴郁,则是以情感回报母爱的儿子的姿态,他不忘向母亲表达自己的孝心

格尔奇诺,复活的基督向母亲显现(1628-1630;布面油画,260 × 179.5 厘米;森托,Pinacoteca Civica)
格尔奇诺,复活的基督向母亲显现(1628-1630 年;布面油画,260 × 179.5 厘米;森托,Pinacoteca Civica)

歌德被格尔希诺所描绘的那一刻的强烈震撼了,基督的姿势 “无以言表的诱惑力”,耶稣和他母亲之间的眼神交流是如此生动、凄美和令人心悸:“他凝视母亲时那缄默而哀伤的目光是独一无二的:几乎就像他和母亲的悲伤记忆还未被复活治愈,但却在那高贵的灵魂面前徘徊”。其他评论家也为格尔奇诺的色彩、光影对比和斑驳活力所倾倒:弗朗切斯科-阿尔加洛蒂(Francesco Algarotti)在 1760 年 9 月 27 日写给工程师尤斯塔奇奥-扎诺蒂(Eustachio Zanotti)的信中称这是一幅 “美丽的画作”,以 “备受追捧 ”的设计、“光滑 ”和 “力量 ”为支撑。“他断言自己 ”从未见过一幅画中两个人物的位置摆放得如此协调“,”光线的强弱使物体显得如此突出,与事实惊人地吻合“。这幅画 ”光与影的巨大反差,一个大胆,另一个大胆,但又掺杂着甜美的结合和巧妙的浮雕",也得到了修道院院长路易吉-兰齐的赞赏,他将这幅画收录在 1796 年出版的《意大利绘画史》(Storia pittorica dell’Italia dal Risorgimento delle belle arti fin presso al fine del XVIII secolo)中。伟大的古尔奇诺学者丹尼斯-马洪(Denis Mahon)是最近最热衷于古尔奇诺的学者之一,他在《复活的基督显现在他母亲面前 》中看到了这位 Cento 艺术家最 “古典 ”阶段的雏形,其特点是明显的理想化和简化倾向,这是创造一种新的、更 “古典 ”风格的强烈愿望的结果。马洪写道,理想化和简化源于 “几乎完全接受”“古典理论的规则”,然后源于更多不朽的人物,源于更有分寸的自然。

我们从画家的账簿 中得知,这幅画完成于 1630 年,在这一时期,可以追溯到他与圭多-雷尼(Guido Reni)和解的前兆:学者们对这一问题争论已久。正是在这一时期,更确切地说,1629 年 7 月 23 日,教皇驻博洛尼亚公使贝尔纳迪诺-斯帕达红衣主教拜访了瓜尔奇诺的工作室,向玛丽亚-德-美第奇推荐这位画家代替雷尼本人创作卢森堡宫的壁画。这位主教写道,“Guercino da Cento [......] appresso Guido è grandemente simato et adoprato in Italia”,而且 “per essere d’età più fresca e di natura più assidua al lavoro, potrebbe non solamente resistere a la grandezza de l’opera desiderata da V. M., and ”[......][...M.,他的设计充满活力,色彩鲜明有力,因此被所有人和圭多本人认为最适合表现战斗和宏伟壮观的场面"。斯帕达很好地把握住了圭尔西诺与圭多-雷尼之间的区别:无论巴尔贝里如何接近博洛尼亚大师,无论他的人物形象如何具有非同寻常的雕塑感,无论他的姿势如何比他通常的姿势更有条理,他的作品从未达到雷尼能够达到的抽象程度。

他的艺术没有屈服于模仿古董的诱惑,同时仍然与现实和真实紧密相连:在马洪看来,“人的因素 ”已经逐渐抛弃了圭多-雷尼的艺术,但在圭尔西诺身上仍然是一个与众不同的元素。达尼埃莱-贝纳蒂(Daniele Benati)曾指出,“为美化故事而采用的微不足道的’舞台’道具 ”并不像雷尼的风格:圣母的手和脸的红晕以及耶稣的体能都与现实世界有关,几乎是通俗的。贝纳蒂本人在谈及格尔奇诺的艺术时,也曾详细谈到 “情感的剧场”,以至于在皮亚琴察法尔内塞宫举办的 2017 年大型展览中,格尔奇诺的作品占据了很大的篇幅。这位埃米尔艺术史学家回忆说,“在这样一个剧场里,动作在高潮时停止,可以在纯粹的情感中倾泻出来,就像在当代情节剧中一样,甚至能够恢复最极端的激情,但同时又能在动人的美丽时刻冲淡激情”。在这幅画中,构图右上角拉起的大幕,几乎就像帷幕一样,这也是剧院的具体表现。在这幅 Pinacoteca di Cento 的杰作中,或许可以找到最传神的戏剧表现形式。



Federico Giannini

本文作者 : Federico Giannini

Nato a Massa nel 1986, si è laureato nel 2010 in Informatica Umanistica all’Università di Pisa. Nel 2009 ha iniziato a lavorare nel settore della comunicazione su web, con particolare riferimento alla comunicazione per i beni culturali. Nel 2017 ha fondato con Ilaria Baratta la rivista Finestre sull’Arte. Dalla fondazione è direttore responsabile della rivista. Nel 2025 ha scritto il libro Vero, Falso, Fake. Credenze, errori e falsità nel mondo dell'arte (Giunti editore). Collabora e ha collaborato con diverse riviste, tra cui Art e Dossier e Left, e per la televisione è stato autore del documentario Le mani dell’arte (Rai 5) ed è stato tra i presentatori del programma Dorian – L’arte non invecchia (Rai 5). Al suo attivo anche docenze in materia di giornalismo culturale all'Università di Genova e all'Ordine dei Giornalisti, inoltre partecipa regolarmente come relatore e moderatore su temi di arte e cultura a numerosi convegni (tra gli altri: Lu.Bec. Lucca Beni Culturali, Ro.Me Exhibition, Con-Vivere Festival, TTG Travel Experience).



免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们