我们必须知道如何管理我们的美"。采访佛罗伦萨贝托里大主教


对佛罗伦萨大主教朱塞佩-贝托里红衣主教的独家长篇专访:我们谈论了艺术与信仰的关系、当代艺术中的神圣性以及当今如何处理艺术,同时也考虑到过去的杰作往往是神圣的作品。

对佛罗伦萨大主教朱塞佩-贝托里枢机主教的独家长篇专访,内容涉及多个话题。我们首先讨论了艺术与信仰之间的关系:我们今天是否能够认识到许多杰作都是神圣的作品?当代艺术是否仍然能够在神圣中表达自己?神圣的艺术遗产是否得到了充分的重视?但也存在着管理方面的问题:例如,历史中心的居民搬到郊区,而把他们在中心的房屋租给游客,关于历史中心房屋的使用问题就有很多争论。供游客使用的公寓激增(以及随之而来的中心服务设施和商店的改变),是否会带来城市和社会动荡的风险?本访谈将讨论所有这些问题。

红衣主教朱塞佩-贝托里
朱塞佩-贝托里枢机主教

AL. 千百年来,人类通过创造珍贵而美丽的祭坛和模拟物来表达对神灵的敬意和感激,您认为是什么决定性地激发了人类对美丽和真实的渴望?可以说,美是真理的光辉....。

GB。真、美、善三者之间的统一既存在于古典传统中,也存在于基督教思想传统中。我们深信,在每个人的内心深处,都有一种对现实中所有这三个层面的渴望;归根结底,这是一种对丰盛人生的追求。因此,正如齐格蒙特-鲍曼(Zygmunt Bauman)所教导的那样,有必要涤荡人类良知中的一切外衣,这些外衣是短暂文化、无常文化对 “液体 ”思维的反应。人类有必要重新发现真、善、美的基础。我确信,在每个人的生命中,迟早都会出现这样一个问题:一个完整的人生是在从一种体验到另一种体验的过程中实现的,还是在将其锚定于某种真实而伟大的东西的过程中实现的。

为了崇拜自己的神,人类总是决定建立一个可以无限延伸的东西:这是人类学上的一种人类需求,从未得到满足,几乎使一个艺术家与另一个艺术家竞争。可以说,几个世纪以来,基督教在数量和质量上都创造了重要的遗产。您认为艺术在多大程度上可以成为传播福音的工具?

艺术当然是传播福音的工具,但我想强调的是,对于基督徒的经历来说尤其如此,因为基督徒的经历并不是一种不确定的精神经历,而是对成为肉身的上帝的经历。这就意味着,在人身上、在历史事实中对奥秘的视觉呈现属于信仰的核心,而不仅仅是为信仰的现实性提供更多信念的附加物。几个世纪以来,通过教会所倡导的艺术,创造的奇迹、按照天主的形象造人,以及天主之子为我们献上的礼物、他的死亡和复活救赎了我们,都得到了诠释。仅举一例,只要看看乔托在圣克罗齐的壁画中是如何讲述圣方济各一生中与基督的联系和关系的,就足以明白如果没有展现现实形象的艺术,我们的基督教将如何游离于历史之外。

今天,神圣艺术被削弱,年轻人对其他艺术产生了兴趣,这又是怎么回事呢?

问题并不在于神圣艺术在质量或数量上的缩减:问题在于今天更难确定艺术中的神圣性,因为艺术,无论是一般艺术还是神圣艺术,都不是按照确定的、因而也是可识别的标准来发展的。在过去的几个世纪里,艺术家们在精确的标准范围内创作,每个人都有自己的独创性;拜占庭艺术、意大利哥特式艺术或文艺复兴艺术都是如此。如今,艺术拒绝按照模式进行创作,因此更难解读作品,即使是神圣艺术作品。同时,正如我们在一开始所说的,我相信人与生俱来的灵性和对无限的张力,超越了特定的宗教动机。例如,我认为卢西奥-方塔纳(Lucio Fontana)的剪纸作品中也蕴含着一种伟大的神圣感,在他的作品中,我们可以很好地读出对无限的向往。但即使在神圣的领域,也不乏使用现代形式并表达明确信仰信息的表达方式。就我个人而言,我曾为我负责的一座教堂精心制作过米姆莫-帕拉迪诺的 “十字架碑”,我从中体会到,即使是当代艺术家也能强烈地表达神圣。但在今天,如果没有共同的准则,就很难在艺术中识别神圣。这一点在意大利教会的礼仪教义中也能体会到,语言的多样性成为了分裂的原因。在我们这个时代,不再有通用的字母表,不仅是在艺术领域;因此,所创作的词语并不是每个人都能立即理解的。

艺术的脉络也消失了吗?这是否意味着信仰不再那么有生命力?让我来解释一下,现代教堂往往默默无闻,或者更糟糕的是,仅仅是一个 “功能性 ”场所,只是为了有序地管理人们的聚会,而忽略了人们聚集在一起的目的。你怎么看?

教堂的功能性并不是一个负面因素:正因为教堂是用来接待集会的,所以需要一些空间来表达将集会聚集在一起的共融维度,因此,这些空间本身就具有功能性。与其说问题在于功能性凌驾于灵性之上,倒不如说是当代教堂的标志贫乏,而有一些重要的教堂却传达了非常准确的信息。例如,由乔瓦尼-米切卢奇(Giovanni Michelucci)在佛罗伦萨设计的 Autostrada 教堂,人们在这里祈祷,社区可以在这里集会,同时,教堂的线条也显示出非常明显的超越性。朗尚的上圣母院小教堂美轮美奂。我还发现马里奥-博塔(Mario Botta)的教堂很有意义,在马西米里亚诺-福克萨斯(Massimiliano Fuksas)的教堂中,我看到了信仰与光明之间的深刻联系。我认为,许多教堂的贫乏在于建筑师和赞助人之间缺乏对话,建筑师想要一件作品,但要使其符合神秘性,就需要进行准备工作,而这种准备工作曾经是在神学家、文化人和艺术家之间非常激烈的对话中发展起来的。重新建立这种对话是圣保罗六世的目标之一,圣约翰-保罗二世和教皇本笃十六世接踵而至,教皇弗朗西斯也不乏这种兴趣。在建筑方面,意大利主教会议(CEI)增加了新教堂项目选择竞赛的数量。根据意大利主教会议的指示,在我们教区,为了建造一座新的教区建筑群,我们首先开展了大量倾听民众心声的工作,正是为了了解信众群体的感受。

通常情况下,教堂和教区博物馆都有一些作品,这些作品可以更好地为信众的知识增值,也可以作为收入来源,这对于帮助有需要的人总是有益的。教区 "工作的概念(该词的一般负面含义是指以好的方式进行的工作)与艺术品的管理有多大的冲突?

我们必须小心谨慎,不要把作品与它们的构思背景和用途分离开来,我们必须尽可能保护它们的原址,当然,社区不仅要承担保护和保管的责任,还要承担提升作品的责任。我们的教区多年来一直致力于这方面的工作:教区设有一个名为 “通过艺术传教 ”的办公室,正是为了突出我们艺术遗产中的信仰内容。此外,还有一个由小型地区博物馆组成的网络,旨在加强那些无法再保存在教堂中的作品,以免其面临失窃或损坏的风险;对于这些小型博物馆,我们希望再向前迈出一步,在它们之间建立一个网络。最后但并非最不重要的一点是,大教堂歌剧院博物馆(Museo dell’Opera del Duomo),它通过将大教堂的伟大遗产博物馆化,从美学和内容两方面提升了大教堂的历史。参观者的赞赏表明,通过历史遗产传递信仰信息的目标已经实现。

在一些城市,甚至在托斯卡纳,具有明显宗教特征的世俗活动几乎成了纯粹的民俗活动。比如复活节的 “战车爆炸”。您认为为什么会发生这种转变?

复活节的喜悦即使在庆祝活动中也会响起,这应该让我们振奋起来;我们不应该被任何源自礼仪姿态、让所有人都能看到救赎事件的东西所吓倒。这样做的错误在于排斥、遗忘了这一礼仪的根基,数百年来,佛罗伦萨以其独特的方式庆祝复活节,庆祝复活的主,成为世界的特色。这就是为什么首先要对礼仪结构进行修订和改革,以恢复和突出复活节守夜与复活节主日战车爆裂之间的原始联系。在一个连续的过程中,圣周六晚上用圣墓的三块石头点燃的火一旦被祝福,就会点燃逾越节蜡烛,第二天早上在大教堂里,在唱颂歌时,大主教用蜡烛的火焰点燃了一个鸽子形状的火箭,火箭沿着中殿飞下,触发了广场上战车的爆裂,因此火再次成为照亮整座城市的基督之光。

这些因艺术作品而吸引人的城市,首先是因基督教而诞生的城市,是否正在失去这些作品的意义?如果不是露天博物馆,它们又会变成什么呢?

毫无疑问,如果我们把这种美当作礼物,我们就不能把它藏起来:它是为每个人创造的,我们必须知道如何对待它。问题在于如何找到具有教育意义的欣赏方式,而不是仅限于肤浅地领略美感,却对其一无所知。我们不能屈服于这样的事实:当一个人走进博物馆,看到一个抱着孩子的妇女时,他并不理解那就是跪在地上的天主圣子的母亲;之所以会出现这种情况,是因为缺少了信仰的字母。通过艺术来进行教义传授的想法可以成为重建这种字母表的契机。我们需要的是教会与那些为了所有人的利益而对这一遗产进行民事、政治、经济和社会管理的人之间的会面;不难理解,如果它被剥夺了信仰特性,最终空洞的美将不再吸引任何人。

在你看来,限制企业的自由以避免我们称之为建筑物的一系列东西被扭曲,这是否正确?这些东西与经常出入这些建筑物的人们的行为有关,决定了什么是社区和人群?基督也是为了人类的自由而死在十字架上的。然而,要阻止我们的城市被扭曲,似乎只需要停止这种扭曲。

基督的自由不同于经济自由主义,我也相信社会必须给自己制定规则,为自己的未来着想,而在这些规则中,必须有兼容性规则:我们不能超越限制,否则就会破坏人类的自然栖息地。如果没有了城市,也就没有了造访城市的欲望和理由,城市的存在不是因为有石头,而是因为有人。自相矛盾的是,如果我们不再照看我们的教堂,因为不再有社区来参观教堂,教堂倒塌了,那么游客会来看什么呢?有一个欢迎他们的社区符合他们的利益,而创造机会让游客受到欢迎也符合社区的利益。你不能把世界一分为二,但我认为,任何项目的兼容性和分享不同利益的问题是绝对必要的。界限是确保任何有机体(从人到社会)生存的根本。



Andrea Laratta

本文作者 : Andrea Laratta

Giornalista. Amante della politica (militante), si interessa dei fenomeni generati dal turismo, dell’arte e della poesia. “Tutta la vita è teatro”.


免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们