石头上的报春花环:贝内德托-安特拉米的《普里马维拉


意大利最古老的春景描绘之一是贝内德托-安特拉米(Benedetto Antelami,约 1150 年-帕尔马,约 1230 年)为 "月轮 "制作的春景雕像,现存于帕尔马洗礼堂。

在贝内代托-安特拉奥米的雕塑作品中,春天的形象是一位优雅的年轻女性,她有点傲慢,身着长衫,腰间系着皮腰带,肩上披着一件斗篷,用手指在脖子的位置调整斗篷,以抵御最后的寒冷。春天来了,像女神一样温柔,像圣母一样庄严,让田野和草地重新绽放,驱散冬天的严寒,给我们所有人带来希望。而现在,它被固定在罗马式雕像般的庄严中。然而,在安特拉米的手下,石头这种难加工的材料似乎变得异常轻盈,褶皱宽大而缓慢地落下,沿着身体的精确线条,暗示膝盖的形状,在脚下形成两个涡卷,构成了这个人物既精致又遥远的自然细腻,构成了春天用一只手献花,另一只手握住斗篷花边的温柔姿态,构成了那些吞没她头部的报春花。罗伯托-塔西(Roberto Tassi)是一位杰出的艺术史学家,他决定将自己关于 12 世纪至 20 世纪帕尔马艺术的研究文集献给这个花环:《报春花冠》(La corona di primule )是这本书的书名,是对报春花环的赞美,它可能是安特拉米所有雕像中最轻盈、最甜美的元素。

这是一个纯粹阳刚的世界,贝内德托-安特拉米的世界。在帕尔马洗礼堂的轮中,春是 唯一的女性。这些雕塑是为大教堂的门户设计的:然后,也许早在 13 世纪,这些雕像就被拆卸并重新安置在洗礼堂,早在 13 世纪 30 年代就有记载。也许是本尼迪克特的逝世使他无法完成这项工作,也许是其他原因:但事实是,近八个世纪以来,普里马维拉 一直在洗礼堂门廊的顶端俯视着我们。至少我们是这么认为的,因为我们不知道洗礼堂内作品的最初位置。无论如何,在庆祝帕尔马成为文化之都之际,为了更好地向人们展示自己,《2020 年之春 》暂时下山了,安特拉米的所有作品都被移到了底层的壁龛中,为期数月

贝内代托-安特拉米,《春》(约 1180 年;维罗纳石雕,高 143 厘米;帕尔马,洗礼堂)
贝内代托-安特拉米,《》(约 1180 年;维罗纳石材,高 143 厘米;帕尔马,洗礼堂)


贝内代托-安特拉米,《春》,细节
贝内代托-安特拉米,《》,细节

》拉开了整个周期的序幕,而《》则起到了平衡的作用:安特拉米的《春》和《冬》是该系列中仅有的两件描绘季节的雕塑作品,因为它们还包含了夏季和秋季,并根据中世纪广泛使用的图标(尽管在洗礼堂中并不常见),在侧面描绘了一年中十二个月份的形象,该图标设想将它们转化为月份的典型活动。春天 位于周期的开端,是的宗教信息的传递者,旨在强调工作的救赎意义:它是报喜的季节,在古代标志着历法的开始,因此也是救赎的起源。然而,春天和冬天也是标记和分割时间进程的时刻,它们是开始也是结束,在永恒的循环中交替出现:春天是重生的时刻,是生命再次充满活力的时刻,是大地再次变得郁郁葱葱并开始准备结出丰硕果实的时刻。这些都是中世纪艺术家们熟知的意象:春冬之交的概念可追溯到八世纪约克的阿尔昆(Alcuin of York)所写的一首诗《Conflictus veris et hiemis》,诗中想象了 “Ver ”的化身(此外,“Ver ”的头上还束缚着鲜花):“Ver quoque florigero succinctus stemmate venit”)和 Hiems 在一种挑战中,各自列举了各自季节的优点。

不过,《春》 或许也是最能体现贝内代托-安特拉米的女性形象的雕像,尽管它并没有让所有学者感到兴奋。例如,罗萨娜-博萨利亚(Rossana Bossaglia)认为它过于刻板和固定,不像是亲笔作品。更早些时候,皮埃特罗-托伊斯卡(Pietro Toesca)注意到这幅画与建筑外墙装饰的示巴女王像有相似之处,他写道:"《Primavera》’除了粗糙的做工外,没有给人留下想要的优雅、轻盈和童趣的印象’。不过,也有人对普里马维拉 给予了更多的肯定:例如,1965 年,拉拉-文卡-马西尼(Lara Vinca Masini)将其描述为 "一个少女的甜美形象,优雅宽大的裙摆在缓慢的褶皱中打开(这是最接近法兰西岛的模数),就像一个孩童在嬉戏。并将其与摩德纳的博尼西马(Bonissima of Modena)联系在一起,后者是 13 世纪的雕像,装饰在埃米利亚市市政厅(Palazzo Comunale)的一角。在基娅拉-弗鲁戈尼(Chiara Frugoni)看来,安特拉米的雕像也与法国的先例相似,尽管没有同样的优雅(在她看来,先例应该是示巴女王,而安特拉米的雕像则是示巴女王的变体):“另一方面,”这位皮桑学者写道,“它具有一种乡村的清新感,与时髦的服饰形成鲜明对比”。

这种清新是一种红润的面庞,一种埃米尔式的面庞,年轻是因为年轻必须是春天,是四季中的第一季,是最清新、最温柔的。然而,这幅画的姿态、姿势、气质和构图中还蕴含着一种高贵的气质,这种高贵的气质立即将我们带回到古典艺术中,尽管画面的固定性可能会让人觉得并非如此。阿蒂利奥-贝托鲁奇(Attilio Bertolucci)在他的《算术》(Arithmie)一书中很好地捕捉到了贝内德托-安特拉奥米(Benedetto Antelami)的《Primavera 》的这一特点,他讲述了 1970 年 2 月与朱塞佩-翁加雷蒂(Giuseppe Ungaretti)一起访问他的故乡帕尔马时的情景,当时这位伟大的隐士已接近晚年,他允许自己在萨尔索马焦雷(Salsomaggiore)逗留。是翁加雷蒂希望再次看到安特拉米的雕塑作品,包括《普里马维拉》:对贝托鲁奇来说,这座雕像 “重复了古代雅典少女的优雅,宣示了帕尔米吉亚尼诺的《斯特卡塔的贤处女和疯处女》”。贝托鲁奇抓住了这座雕塑的灵魂。坚实的体量、精神上的渴望以及让古典重获新生的愿望在这里和谐地交汇在一起。贝内德托-安特拉米的《》与威利格尔莫的雕塑一样,都是扎根于大地,但它也渗透着哥特式雕塑之前的细腻,尤其是在那些褶皱的喜悦中,而且它的姿势也很经典。13 世纪晚期的艺术已经在努斯身上 有所体现。



Federico Giannini

本文作者 : Federico Giannini

Nato a Massa nel 1986, si è laureato nel 2010 in Informatica Umanistica all’Università di Pisa. Nel 2009 ha iniziato a lavorare nel settore della comunicazione su web, con particolare riferimento alla comunicazione per i beni culturali. Nel 2017 ha fondato con Ilaria Baratta la rivista Finestre sull’Arte. Dalla fondazione è direttore responsabile della rivista. Nel 2025 ha scritto il libro Vero, Falso, Fake. Credenze, errori e falsità nel mondo dell'arte (Giunti editore). Collabora e ha collaborato con diverse riviste, tra cui Art e Dossier e Left, e per la televisione è stato autore del documentario Le mani dell’arte (Rai 5) ed è stato tra i presentatori del programma Dorian – L’arte non invecchia (Rai 5). Al suo attivo anche docenze in materia di giornalismo culturale all'Università di Genova e all'Ordine dei Giornalisti, inoltre partecipa regolarmente come relatore e moderatore su temi di arte e cultura a numerosi convegni (tra gli altri: Lu.Bec. Lucca Beni Culturali, Ro.Me Exhibition, Con-Vivere Festival, TTG Travel Experience).



免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们