目前的卫生紧急状况持续不断,主要是围绕那些被确定为抗击冠状病毒战争 “前线 ”的人员,即医生、护士以及在医院、救护所和卫生机构工作的所有人员的工作展开的、我们对他们表示感谢,感谢他们以极大的牺牲精神为社区的利益所做的宝贵工作(我们希望,一旦警报解除,他们的奉献精神将成为对我们国家卫生系统的需求进行认真和长期反思的基础)。我们的报纸是关于艺术和文化的,我也想就那些人展开讨论,继续用战时的比喻(诚然很不愉快,但却很普遍和有效),我们可以把他们称为 “第二线”,即那些不是照顾需要治疗、住院和援助的人,而是照顾所有留在家里的人的专业人员,他们被迫长期被隔离在家里,我们可以想象,对某些人来说,这不是简单和无害的。
正如人们所预料的那样,我们的思绪会延伸到丰富多彩的 “文化世界”。文化是我们生活的根本,文化是一个或多或少的大群体的群体 意识的基础。换句话说:没有文化,就无法生活。我相信,这些天的情况已经充分证明了这一点:在紧急情况下,我们有可能放弃许多日常活动,但可能没有人会放弃阅读一本书、行使自己的知情权、聆听一首歌曲,甚至更平庸地打开电视机观看一部电影,或在社交网络上滚动浏览,以便与自己喜爱的艺术家、自己想参观的博物馆、自己参加或想参加的剧院保持联系。这并不是因为我们需要为突然变长的许多日子找到一个填充物,而是因为,引用加斯通-诺维利的话说,艺术和科学一样,是人类在世界上确定方向的方式之一,因此,我们可以肯定,我们越容易迷失方向,哪怕只是短暂的迷失方向,艺术就变得越重要。
我们将有时间来评估这一紧急情况将如何影响我们的文化习惯,影响大众传媒向我们推荐的文化,以及国家网络如何向我们传播这些文化(例如,在过去几个小时里复活的令人好奇的成衣爱国主义,它已成为电视和综合媒体的必备节目:我们有兴趣了解,这种爱国主义的持续时间和影响是否与世界杯足球赛的爱国主义相同,它是否至少有助于产生一种更明显、更自觉和更紧迫的公民责任感(我们非常需要这种责任感),或者,在最坏的情况下,它是否会滋生一种民族主义,而这种民族主义有可能成为一种比病毒更危险、更有害的病原体)。不过,我们已经看到了一些后果,从中可以得出一些有益的讨论要点。
对我们许多人来说,强制准检疫制度并没有减轻工作量,也没有增加空闲时间。恰恰相反:试想一下,从布伦纳山口到西西里海峡,数以百计的文化工作者必须参加速成网络和社会培训课程,以确保他们的机构(博物馆、考古公园、图书馆、剧院、电影院)不会与公众失去联系,反之亦然,让公众感受到他们的亲和力。在这里,我们还可以讨论以下问题:博物馆行业的长期落后,很少有博物馆已经做好了与互联网公众打交道的准备,习惯于笔墨的官员们希望并不得不从今天起重新发现自己是社交媒体的管理者,对某些人来说,在社交媒体上进行交流也许就相当于在YouTube上重新提出一个大学讲座,与 “模拟 ”模式下的讲座一模一样。就目前而言,我认为我们应该为以博物馆为首的行业如何应对这场突如其来的危机而感到自豪。 我们必须认识到,对许多人来说,从零开始在社交媒体上发起一场传播活动、确定受众、制定有效的策略来接触他们、了解如何根据不同的媒体来组织内容并不容易。但许多人已经尝试过了,也许每个人最终都认识到了数字媒体的重要性:我们希望这次经历不会像推特、脸书和 Instagram 上的许多 “博物馆周 ”一样,通常都是持续而理想化地 “发布 ”一些毫无帮助的照片和视频,只是为了显示博物馆的存在。相反,紧急情况将促使博物馆制定长期传播计划,并认真考虑其最终的可持续性(当运营商恢复正常工作时,过去几小时内发布的几十个标签会变成什么? 让我们衷心希望这种体验不会结束!),设法确保这几天经历的公众扩大不会只是暂时的爆发,而是在我们终于可以再次外出时,转化为更广泛、更重要的公众意识。
![]() |
| 谷歌艺术上的雷佐尼科 18 世纪威尼斯博物馆 |
为公众着想是更快摆脱紧急状况的关键之一。博物馆、剧院、展览空间、音乐厅和电影院很快就会重新开放:我们最近几天的经历必须成为鼓励文化参与的基础。恰恰相反,我们现在需要问自己,我们如何才能确保公众重新回到我们现在通过帖子、照片、视频、虚拟参观和现场直播让他们了解的所有这些空间中来,实际上是让他们重新回到这些空间中来,让他们更加大量、更加令人信服地回到这些空间中来。即使在紧急情况过去之后,博物馆也必须继续保持友好的态度,继续与公众进行交流:事实上,博物馆可能必须反思,良好的(尤其是有针对性的)交流往往会巩固现有的观众,并获得新的观众。需要开展严肃的阅读推广活动(我指的不仅仅是上层和议会决定开展的活动:包括公民个人在内的每个人都可以邀请人们阅读,即使是在国家倡议的框架之外),以确保无数敦促人们拿起所谓 “好书 ”的标签不会仅仅成为拍一张有咖啡杯和畅销书的格子图案餐垫照片的借口。如今,Spotify播放列表的制作几乎达到了工业化的规模,我们希望这将转化为在俱乐部、大厅和剧院中更大规模的出现。当然,这也是向公众发出的邀请。
最后,我想说的是,我们要向那些被迫待在家里、前途未卜的工人致敬。正如基地工会(Unione Sindacale di Base)所谴责的那样,许多不稳定的工人在这些时间里不知道他们的合同是否会续签,甚至不知道他们是否会失去工作。我们为文化部继续在博物馆和文化场所组织社会马拉松活动感到高兴和自豪:这些活动既有益又明智,而且在公众中取得了非凡的共识和成功。但这些活动必须在网络之外继续开展。在过去的几天里,向政府提出的请求成倍增加:工人运动、工会、行业协会、文化委员,小到文化产业联合会,都以一种可能从未有过的一致态度(让我们也珍惜这一点),强调了我们必须处理的紧迫性。大家一致认为,支持该行业的工人,努力确保没有人失业,是必要的,也是必须的。但还有一个方面需要强调:认识到文化的重要性,就必须认识到文化工作者的重要性。我们重申,紧急情况提醒我们,没有文化就无法生存。因此,为了使这些天来的工作不至于被当作耳旁风,也不至于在将来只被当作一时的宿醉,让我们记忆犹新,头痛欲裂,我们应该问一问自己,如何改善文化部门工作人员的条件,如何扩大就业基础,如何比我们迄今为止所做的更多更好地接触公众。
本文作者 : Federico Giannini
Nato a Massa nel 1986, si è laureato nel 2010 in Informatica Umanistica all’Università di Pisa. Nel 2009 ha iniziato a lavorare nel settore della comunicazione su web, con particolare riferimento alla comunicazione per i beni culturali. Nel 2017 ha fondato con Ilaria Baratta la rivista Finestre sull’Arte. Dalla fondazione è direttore responsabile della rivista. Nel 2025 ha scritto il libro Vero, Falso, Fake. Credenze, errori e falsità nel mondo dell'arte (Giunti editore). Collabora e ha collaborato con diverse riviste, tra cui Art e Dossier e Left, e per la televisione è stato autore del documentario Le mani dell’arte (Rai 5) ed è stato tra i presentatori del programma Dorian – L’arte non invecchia (Rai 5). Al suo attivo anche docenze in materia di giornalismo culturale all'Università di Genova e all'Ordine dei Giornalisti, inoltre partecipa regolarmente come relatore e moderatore su temi di arte e cultura a numerosi convegni (tra gli altri: Lu.Bec. Lucca Beni Culturali, Ro.Me Exhibition, Con-Vivere Festival, TTG Travel Experience).
免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。