1876 年,新统一的意大利农业、工业和商业部首次决定收集有关移民现象的统计数据。统计数字反映了一个令人印象深刻的现实:1876 年至 1900 年间,500 多万意大利同胞离开了意大利,平均每年约有 21 万意大利移民。在随后的二十年里,这一数字有了大幅增长:1901 年至 1920 年间,这一数字上升到近 1000 万,平均每年有 49.2 万移民。如果我们考虑到当时意大利约有 3 000 万居民,相当于今天人口的一半,那么这些数字就更加重要了。移民主要集中在意大利北部地区:在 1876 年至 1900 年期间,移民人数最多的地区是威尼托,占移民总人数的 17.9%,其次是弗留利-威尼斯-朱利亚,占 16.1%,皮埃蒙特占 12.5%,伦巴第和坎帕尼亚均占 9.9%(20 世纪头 15 年,情况发生了逆转,移民人数最多的地区依次是西西里、坎帕尼亚和卡拉布里亚)。美国、法国、瑞士、阿根廷、德国、巴西、加拿大和比利时是意大利移民流向最集中的国家。从 1861 年意大利统一到 1876 年开始进行调查这段时间,没有官方的可靠数据,但据估计,在这段时间里,至少有 100 万意大利人离开了意大利。
一系列原因促成了历史上最重要的大规模移民现象之一。十九世纪最后二十年的移民潮主要是由于当时意大利和欧洲遭受了极其严重的农业危机而被迫出国的:农业机械化程度的提高、更现代化耕作制度的发展、性能更好的化肥的推广,以及由于运输工具的现代化,来自美洲(南北美洲)和俄罗斯的廉价小麦进入欧洲市场(事实上,这些都是经济全球化的开端),导致了小麦价格的暴跌,旧大陆的农民不可避免地受到了影响。在意大利,由于在统一后的几年里第一次发现自己必须在不同的市场上与其他国家竞争(例如与法国竞争葡萄酒,与西班牙竞争柑橘类水果),这种不利的局面变得更加严重、不得不面对持续的大面积种植(尤其是谷物种植),这不利于更能抵御国际竞争的专业化作物,不得不面对个别作物因受病害影响而出现的危机(受影响的主要是北部的稻田和养蚕业),不得不应对意大利南部的橄榄树,这是危机的主要原因、和南部的橄榄树),遭受当年开始的大规模出售国有财产和公债运动的破坏性影响(许多土地所有者被攫取不动产的可能性和政府公债的高利率提供的获利可能性所吸引,结果他们宁愿投资购买商品和证券,而不是改善土地的耕作制度:这是由参议员斯特凡诺-雅西尼(Stefano Jacini)主持、历时七年(从 1877 年到 1884 年)才完成的一次著名而彻底的土地调查所得出的结论)。更糟的是,从统一后的几年开始,税收负担逐渐加重,因为统一后的意大利需要税收来建设基础设施。农村社会也经历了新的 “资本主义意义上的农村社会关系转变过程”,这 “创造了新的家庭和个人财富”,但同时也 “在农村社会内部产生了前所未有的不平衡”(历史学家皮耶罗-贝维拉夸):例如,这一现象的后果是农民权利的削弱和工作的不稳定。
除了经济方面的原因,社会方面的原因也是前所未有的:例如,女工们放弃了家务劳动,加入了在工厂工作的行列,她们对自己的处境有了一种前所未有的成熟认识(本版曾有一篇文章专门讨论了当年描绘女工的艺术家们)。在资本主义制度下建立的农场工作的农民也是如此,尤其是在意大利北部,他们开始要求更好的工作条件:雅奇尼本人在其调查结论中写道,“不久前,农村平民对自己的经济劣势缺乏明确的认识;在他们的沉默中,人们可以认为他们没有生病;[......]无论如何,他们都没有意识到自己在经济上的劣势。......]无论从哪个角度看,我们都可以看到,今天的意大利农业感到贫困,并沮丧地憧憬着可能比现在更糟的未来;我们可以看到,土地所有者宣称,他们不再能够像以前一样,靠着同样的土地收入过上同样的生活;我们可以看到,大部分农村平民都在大声哀叹”。实质上,在不信任气氛日益浓厚的同时,人们希望通过移居国外来改善自己的生活条件。在许多外国,尤其是南北美洲(主要是美国、巴西和阿根廷),有许多人口稀少的地区需要劳动力(因此,这些国家发起了吸引欧洲移民的真正’运动’),这也增加了人们的希望。
![]() |
| 刘易斯-海涅,意大利家庭在埃利斯岛上寻找丢失的行李(1905 年) |
![]() |
| 未知摄影师,埃利斯岛上等待渡轮抵达纽约的移民(约 1900 年) |
这些就是数十万意大利人离开意大利的主要原因。那些前往美洲的意大利人除了乘船到达他们梦寐以求的目的地外,显然别无他法:最大的移民港口是热那亚(即使在意大利北部,也有人选择在法国勒阿弗尔上船:矛盾的是,对于当时的皮埃蒙特人来说,以当时的运输系统,到达法国北部比到达利古里亚要容易得多),但满载移民的船只也从里窝那、那不勒斯和巴勒莫等港口出发。然而,这些港口并不仅仅是移民的目的地:当时的一些艺术家热衷于揭露那些选择离开国家(或被迫离开国家)的人的境遇,他们开始频繁出入这些港口,在画布上描绘他们在帆船、蒸汽船和远洋轮船出发时目睹的场景。众所周知,大移民时代也恰逢意大利艺术史上的这一时期(大致从 19 世纪 70 年代到第一次世界大战),在这一时期,社会现实主义强加于世,其背后往往存在着难以解决的模糊之处(有时很难解开艺术家意图的死结,也很难理解他们的动机究竟是希望在他们所记录的场景中表现出同情和参与,还是或多或少有一些明确的政治诉求):马里奥-德-米切利(Mario De Micheli)写道:“主导这些艺术家的灵感”,“首先是一种谴责的灵感,然而这种灵感更多的是建立在一种怜悯的情感上,而不是建立在对当时无产阶级或农民运动的历史理解的情感上”),这自然使得内容优先于形式,以至于许多并非直接属于 “verista ”运动的艺术家往往希望就当前最紧迫的社会问题表达自己的观点。托斯卡纳艺术家安吉奥洛-托马西(Angiolo Tommasi,1858 年生于里窝那,1923 年卒于托雷德尔拉戈)的《移民》是社会现实主义的最高杰作,也是最能体现移民主题的作品之一。这幅作品可追溯到 1896 年(当然也不是最早的作品之一),背景是里窝那港口的一个码头:背景中,帆船和汽船一艘接一艘,正准备离开停泊地。前景则是挤在码头上焦急等待离开的移民家庭。有的母亲牵着婴儿的手,有的在给新生儿喂奶,有的老老少少在交谈,我们还看到了一位孕妇,有的等得筋疲力尽躺在地上打瞌睡,有的拖着可怜的行李箱,有的只是静静地坐着,而在前景中,有一位妇女朝我们望来,按照典型的托斯卡纳权宜之计,吸引着观众的注意力。“艺术史学家西比拉-帕内莱(Sibilla Panerai)写道:”这幅作品的叙述具有史诗般的基调和不朽的气魄,摄影结构证明了托马西对社会现实主义的敏感和承诺。
托马西的构图与年轻的拉斐尔-甘博吉(Raffaello Gambogi,1874-1943 年,莱霍恩)稍早的作品《移民》相呼应。1894 年左右,二十出头的甘博吉创作了他的杰作,并于年底在佛罗伦萨美术促进会的展览上展出,并获得了一个重要奖项,这让甘博吉的名字引起了公众和评论家的注意。两年后,画家将这幅作品捐赠给了莱霍恩市政府,如今这幅作品仍保存在莱霍恩市的“乔瓦尼-法托里 ”公民博物馆中。正如我们所见,托马西的画作创作于几年之后(可以合理地推断托马西熟悉他年轻同事的作品),与托马西的画作相比,甘博吉的画作同样以里窝那港口为背景,弥漫着更加浓郁的感伤色彩。画面的中心是一个由父亲、母亲、一个女孩和两个小孩组成的家庭:这是一个感人的告别时刻,父亲感动地拥抱着他的小女儿,家里的两个女人悲伤得无法抬起头来。在他们旁边,其他移民坐在行李箱上,背着大包小包,等待着登船的那一刻。温暖的光线笼罩着整个氛围,但我们却无法分辨自己身处哪个季节:移民不分好时光和坏时光。目光并没有像托马西的作品那样变得深邃,而是显得模糊不清,因为甘博吉感兴趣的是暗示瞬间的情感,而不是细腻地描述现实:这是他的画与托马西的画不同的主要特点。一方面,像甘博吉这样的抒情性解读(甚至前景中放置的行李也是为了突出这一点:行李是 19 世纪末移民最明显的象征,也隐喻着移民所背负的希望),首先关注的是感情的表达,而另一方面,托马西的解读则更加纪实。
![]() |
| 安吉洛-托马西,《移民》(1896 年;布面油画,262 x 433 厘米;罗马,国家现代和当代艺术画廊) |
![]() |
| Raffaello Gambogi,《移民》(约 1894 年;布面油画,146 x 196 厘米;里窝那,乔瓦尼-法托里市政博物馆) |
此外,涌向港口码头的移民家庭并不受港口城市居民的欢迎。历史学家奥古斯塔-莫利纳里(Augusta Molinari)在她的一篇文章中提到了热那亚行政长官 1888 年的一份报告,其中写道:“移民家庭在规定的登船日期前抵达热那亚的耻辱现象已经持续了一段时间,他们发现自己没有庇护所,被迫在门廊下和广场上过夜,严重破坏了城市的卫生、道德和礼仪。必须想办法结束这种令人痛心的状况”。因此,莫利纳利指出,政治、报纸和文学对移民的社会表述只能引起’公众舆论的两种反应:恐惧或怜悯’,前者比后者更占上风,尤其是在港口城市。阿纳尔多-费拉古蒂(Arnaldo Ferraguti,1862-1925 年,费拉拉)于 1905 年创作的一幅油画描述了这一现实。费拉古蒂对这一主题感受尤深,1890 年,他曾与作家埃德蒙多-德-阿米奇斯(Edmondo De Amicis,奥内利亚,1846 年 - 波迪格拉,1908 年)合作,为特雷维斯出版社出版的移民小说《Sull’Oceano》绘制插图。费拉古蒂的作品也受到了严厉的批评:费拉古蒂的作品也受到了严厉的批评:他的作品诞生时,正值关于写实主义艺术的争论达到高潮,像加埃塔诺-普雷维亚蒂(Gaetano Previati,1852 年出生于费拉拉,1920 年出生于拉瓦格纳)这样的艺术家对过度使用照相机深恶痛绝,他在 1891 年 10 月 29 日写给弟弟朱塞佩的一封信中抨击了当时 29 岁的费拉古蒂的插图,称其“......”。minchionatura d’illustrazione degliAmicidi De Amicis and the other mistificazione dell’Oceanodel nostro concittadino Ferraguti“(对 Previati 而言,”误解 “显然不是在内容上,而是在形式上:在他看来,费拉古蒂等人的作品是滥用摄影的结果,他将摄影定义为 ”一种可憎的滥用,只要在暗处涂上几笔水彩,并大胆地将背景锯齿状处理一下,就能掩盖其来源,并厚颜无耻地将其打扮成艺术品,迎合善良公众的天真")。
事实上,费拉古蒂为了完成他的作品,在埃米利奥-特雷韦斯的明确要求下,于 1889 年搭乘一艘移民船离开热那亚前往布宜诺斯艾利斯:在旅途中,艺术家不仅带去了画布和画笔,还带去了照相机,以便尽可能准确地描述他将目睹的情景。这项工作绝非易事,尤其是因为移民的抵制。这位费拉拉艺术家写道:“我千辛万苦才说服一些同行者为我的画作和照片摆姿势。”事实上,我还会说更多。我的画册或相机镜头散布着如此恐怖的气息,如果现代机枪能击溃敌人,就像我用无害的小武器击溃’阶级乘客’一样,那就不会再有大屠杀了!"。另一方面,许多人不愿意认为费拉古蒂是一名警察或类似的人物(移民中也有一些罪犯,他们移居到另一个大陆,希望逃避国内的司法审判),这就是为什么每次看到这位艺术家出现,他们都试图躲起来的原因。然而,费拉古蒂成功了,他的插图尤为珍贵,因为它们是极少数记录海上航行的艺术作品之一。正如您所能想象的那样,以当时的交通工具,横渡大西洋的时间长达一个多月,其间的艰辛和舒适可想而知:乘客,尤其是最贫穷的乘客,在购买船票后,首先要被分开(男人在一边,妇女和儿童在另一边:因此,一家人睡在不同的铺位上),然后挤在肮脏、潮湿、恶臭的宿舍里,卫生条件差且不足,有利于疾病(肺部感染、麻疹、疟疾、疥疮、肺结核等)的传播、此外,当天气条件恶劣,无法将移民送上轮船甲板时,船上的工作人员也没有机会进行清洁工作。船只超载的情况经常发生,结果显然是按照官方容量计算的食物储备很快就开始耗尽(但必须说明的是,船只提供的食物通常尽可能多样化,而且几乎总是比移民在自己国家习惯的食物要好,而且经常被认为是奢侈的,这也是因为肉类丰富的缘故)。令人望而却步的条件(直到 20 世纪初才有所改善)经常造成死亡,尤其是幼童。而且,无论如何,离开的人也不能确定是否能到达目的地:船难是不可避免的。其中最悲惨的是乌托邦号的海难:1891 年 3 月 17 日,在意大利统一 30 周年之际,这艘从的里雅斯特出发的蒸汽轮船在狂风暴雨中与一艘英国军舰相撞,沉没在直布罗陀海湾,造成 576 名意大利移民死亡(只有 300 多人得以自救)。1898 年 7 月 4 日,一艘从勒阿弗尔驶往纽约的法国轮船 "勃艮第“号在新斯科舍省附近海域沉没,造成 549 名移民失踪,其中大部分是意大利人。另一起悲剧发生在从热那亚驶往纽约的 ”西里欧"号轮船上:由于离海岸太近,轮船在帕洛斯角(西班牙卡塔赫纳附近)附近的礁石上搁浅,死亡人数再次超过 500 人。
![]() |
| 阿纳尔多-费拉古蒂,《移民》(1905 年;纸上钢笔画,35.5 x 37.5 厘米;私人收藏) |
![]() |
| 阿纳尔多-费拉古蒂,埃德蒙多-德-阿米西斯为《Sull’Oceano》绘制的插图(1890 年) |
![]() |
| 阿纳尔多-费拉古蒂,埃德蒙多-德-阿米契斯为Sull’Oceano创作的插图(1890 年) |
![]() |
| 阿纳尔多-费拉古蒂,埃德蒙多-德-阿米西斯为《Sull’Oceano》绘制的插图(1890 年) |
在艺术家中,也有一些人倾向于关注移民的人性和情感方面,许多诗人和作家也试图在他们的作品中将这些方面表现出来,首先是前面提到的埃德蒙多-德-阿米契斯,他还为移民献上了一首长篇抒情诗《移民》(“Cogli occhi spenti, con le guancie cave, / Pallidi, in atto addolorato e grave, / Sorreggendo le donne affrante e smorte, / Ascendono la nave / Come s’ascende il palco de la morte。/ 他们排成长长的队伍,卑微而缄默,/在他们的脸庞之上,出现了褐色和憔悴/仍然潮湿着凄凉的气息/最后的告别/给了他们再也见不到的山......”。),还有其他一些人,如乔瓦尼-帕斯科利(他将诗歌《意大利》献给移民到美国的人们)、路易吉-皮兰德娄(移民主题出现在他的一些小说中,如《L ’alterro figlio》或《Lontano》)、迪诺-坎帕纳、马里奥-拉皮萨尔迪、艾达-内格里(在她的抒情诗《移民》中,女诗人对一位离开土地和家人的伦巴第砌砖工人说“我的旧史不断更新/我的一切/都在你的身旁/你的呼吸,你的眼眶/你的眼睛,你的每一丝光亮。/ 你背上的麻袋里装着你所有的东西;/ 但你的胸脯上却簇拥着/ 你的孩子,如果他醒来/ 哭闹,你就给他一个吻,还有你血管里的鲜血!”......).在艺术领域,瑞士人阿道夫-费拉古蒂-维斯康蒂(Adolfo Feragutti Visconti,普拉,1850 年 - 米兰,1924 年)在 1896 年至 1904 年间创作的油画《记住我的母亲》(Ricordati della mamma)是对移民的最感人的描述之一。移民也对提契诺州产生了影响:提契诺州移民的第一站通常是卢加诺湖的登陆码头,船只从那里穿梭到意大利湖岸,然后继续前往海港。费拉古蒂-维斯康蒂描述的场景发生在距卢加诺几公里外的湖畔村庄甘德里亚的码头上。在这里,一位年轻的母亲忧郁地迎接即将离去的儿子:她的目光迷茫而痛苦,她的手势传达出此刻所有的悲伤和心碎,母亲的姿势和嘴似乎暗示着画家选择作为画作标题的那句话。此外,家庭分离对于移民来说也是一种典型的戏剧,因为并不确定整个家庭是否都会前往目的地。费拉古蒂-维斯康蒂本人在 1903 年威尼斯双年展上展出了《妈妈的里科尔达蒂》后,在 1903 年 5 月 9 日写给他的朋友、画家阿邦迪奥-富马加里的信中说,这幅画 “极其令人痛苦”(观察这幅画的人也不难发现,费拉古蒂-维斯康蒂省略了任何其他叙事细节,将重点完全放在母亲的告别上)。然而,这幅作品却受到了评论界的冷遇(即使不是嘲笑):问题在于,当时社会现实主义的主题已不再流行,尽管移民的戏剧性仍极具现实意义,但在评论家眼中,这幅作品却显得过时了。事实上,费拉古蒂-维斯康蒂的作品是以移民为主题的最细腻、最亲切的画作之一。
多梅尼科-吉多尼(Domenico Ghidoni,奥斯皮塔莱托,1857 年 - 布雷西亚,1920 年)的雕塑作品同样以情感为中心,但基调却截然不同。该作品名为《移民》,于 1891 年在布雷拉首次向公众展出,因其在雕塑中令人不安的主题表现而脱颖而出:在此之前,单一主题的作品比比皆是,通常被描绘成疲惫不堪、神情悲伤的样子,如果不是艺术家为这些作品选择的标题,可能会有不同的解释。相反,吉多尼的《移民》则希望表现那些背井离乡的人的戏剧性,该作品在布雷拉展览上大获成功,甚至还获得了奖项。艺术家早在 1887 年就构思了这件作品:雕塑的主题是一位母亲和她十几岁的女儿,她们坐在一起(已经筋疲力尽:小女孩已经睡着了)等待离开。母亲用深情的手势抚摸着女儿,但她的目光却陷入沉思,可能已经开始考虑越洋的困难,或者对在新世界等待她的是什么感到焦虑。评论家庞培奥-贝蒂尼(Pompeo Bettini)写道:“无论谁看到吉多尼塑造的女人形象,都会想到勇敢的贫穷之诗。这位妇女以一种疲惫但坚定的保护姿态,看护着睡在她身旁的一个少年,她的疲惫姿态非常自然,就像一个虽然还在发愿阶段,但已经熟悉艰辛的人。这组雕塑的视野非常开阔,这是雕塑的一大优点。人们想到了三等舱的乘客和他们可怜的鞍囊,想到了为美国带来如此多希望滋养下的苦难的蒸汽船”。伟大的艺术家维托雷-格鲁比西-德-龙(Vittore Grubicy de Dragon)也给予了高度评价,他赞赏 “作者在构思和创作过程中的真挚情感”。吉多尼的石膏像是在 1921 年才完成的:当年制作的两件纪念碑式的复制品中,有一件曾在布雷西亚的 Corso Magenta 花园展出过很长时间,而现在则保存在圣朱利亚博物馆中,并受到保护,免受大气因素的影响。
虽然许多作家都致力于描绘踏上新世界征程的主题,但也有一些作家更喜欢描绘出发的最初时刻,或关注其他类型的迁徙。首先是威尼斯画家诺伊-博迪农(Noè Bordignon,1841 年出生于萨尔瓦罗萨,1920 年出生于圣泽诺内-德利-埃泽里尼)的作品《移民》(Gli emigranti,TheEmigrants),这幅画的背景是威尼斯的乡村,描绘的是一家人骑着可怜的驴车,带着几个包袱,刚刚离开他们的村庄,可能还不知道等待他们的是什么(他们的脸看起来很新鲜,甚至还出现了一个微笑的女孩)。然而,《疲惫的记忆》(Tired Membra)又名《移民家庭》,是朱塞佩-佩利扎-达-沃尔佩多(Giuseppe Pellizza daVolpedo,1868 - 1907 年)的最后一幅作品,描绘了季节性移民暂时离开山区到韦切利附近稻田劳作的艰辛历程。由于佩利扎在完成这幅画之前就自杀身亡,因此这幅画是未完成的(事实上,我们可以看到人物的脸部轮廓并不清晰),而且酝酿了很长时间(早在 1894 年就开始构思,几年后才画出草图):尽管如此,即使是未完成的作品,这幅画还是以前所未有的表现力讲述了移民的主题,将劳累了一天的人物的忧郁(一家之主疲惫不堪,俯卧在地)与夕阳红映衬下的壮丽景色和谐地并置在一起,产生了近乎表现主义的效果,表明了佩里扎绘画的演变过程,如果他的创作没有突然中断的话。最后,一些艺术家也以戏剧性的色调或积极的方式描绘了回家的主题。乔瓦尼-塞甘蒂尼(Giovanni Segantini,阿尔科,1858 年 -庞特雷西纳,1899 年)的《回归故土》是最悲惨的绘画作品之一,这幅充满戏剧性和诗意的作品反映了移民带来的最悲惨的后果,并在 1895 年第一届威尼斯双年展上获奖:作品讲述了一个移民(可能是遇船难者)的遗体在一个男人的护送和一个哭泣的女人的陪伴下,用马车运回山中的故乡。Torna il babbo》是埃吉斯托-费罗尼(Egisto Ferroni,Lastra a Signa,1835 年-佛罗伦萨,1912 年)创作于 1883 年的一幅油画,以幸福的回归为主题,描绘了父亲回归后一家人团聚的场景:微笑、如释重负的表情、幸福的感觉。该作品还有助于突出 19 世纪末意大利移民的两个方面:在第一波移民潮中(截至 1885 年),移民主要是男性(通常每五名男性移民中就有一名女性),但在本世纪最后几年,女性移民的比例增加到 25%,第一次世界大战前后,移民人数趋于平衡。第二个方面是回国人数:特别是在 20 世纪前 25 年,离开意大利移居美国的人中约有三分之一回国。
![]() |
| 阿道夫-费拉古蒂-维斯康蒂,《Ricordati della mamma》(1896-1904 年;布面油画,154 x 116 厘米;米兰,卡里普洛基金会) |
![]() |
| 多梅尼科-吉多尼,《移民》(1891 年;青铜,1921 年铸造,127 x 180 x 93 厘米;布雷西亚,圣朱利亚博物馆) |
![]() |
| Noè Bordignon,《移民》(约 1896-1898 年;布面油画,174 x 243 厘米;蒙特贝卢纳,威尼托银行) |
![]() |
| Giuseppe Pellizza da Volpedo,《Membra stanche》(1904 年;布面油画,127 x 164 厘米;私人收藏) |
![]() |
| 乔瓦尼-塞甘蒂尼,《回到出生地》(1895 年;布面油画,161 x 299 厘米;柏林,国家博物馆,国家美术馆) |
![]() |
| Egisto Ferroni,《Torna il babbo》(1883 年;布面油画,137 x 87 厘米;罗马,国家现代和当代艺术画廊) |
1910 年代前后,移民主题开始从意大利画家的 “雷达 ”上消失,但这一现象并未停止。当然,旅行条件有了显著 改善,但与故乡和感情的分离仍然是一场戏剧,在 20 世纪的大部分时间里,出国人数仍然很多。据移民史专家、历史学家吉安福斯托-罗索利(Gianfausto Rosoli)统计,从 1876 年到 1980 年的一个世纪里,共有 2600 多万意大利人离开了意大利:其中 16 人是在 1925 年之前离开的(主要是在 20 世纪的前 20 年,离开的人数最多)。考虑到经济、文化和社会背景的变化,这一现象在今天依然存在:今天的意大利不仅是许多移民的到来之地(我国自 20 世纪 90 年代以来经历了这一转变),而且,尽管程度不如过去,随着流动动态逻辑的完全改变,意大利依然是一个人们离开的国家。根据意大利国家统计局(Istat)收集的数据,1997 年至 2010 年间,有 58.3 万意大利人选择移居国外,而仅在 2017 年,移居国外的意大利人就达到了 114 559 人。如今,这一现象主要涉及年轻人:每五名意大利移民中就有一名不到20岁,每三名移民中就有两名年龄在20至49岁之间,男性平均年龄为33岁,女性平均年龄为30岁。移民流主要由具有中等高学历的公民组成:2017 年,有 3.3 万名高中毕业生和 2.8 万名大学毕业生离开了意大利。这些故事与 19 世纪末的故事截然不同,不同的手段、不同的经济可用性、不同的社会阶层、不同的文化,不可能进行比较,但无论是对于离开的人,还是对于抵达或返回的人来说,他们都抱有同样的希望:努力为自己创造未来。
参考书目
本文作者 : Federico Giannini e Ilaria Baratta
Gli articoli firmati Finestre sull'Arte sono scritti a quattro mani da Federico Giannini e Ilaria Baratta. Insieme abbiamo fondato Finestre sull'Arte nel 2009. Clicca qui per scoprire chi siamo免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。