从阿祖拉海滩(Venere Azzurra)爬到马里戈拉别墅(在冬青橡树下有几个发夹弯,沥青路面上有战略性的弯道,以便在双向交叉时提供逃生通道),从别墅的意大利风格花园(20 世纪增建的华丽花园)的高处俯瞰莱里奇,你会立即被阿坎杰罗-萨索利诺(大天使卵石)的《短歌行 》(Piccolo animismo )的雷鸣、咆哮、怒吼所震撼,这幅作品就摆放在闪闪发光的海滨住宅入口前,摆放在这个由天空、黄杨木和盐构成的物质之梦前,而在几个星期内,这个巨大的钢箱将阻碍这个梦想。在闪闪发光的海滨住宅入口处,在这个由天空、黄杨木和盐构成的物质梦境前,巨大的不锈钢盒子将在几周内阻碍人们的视线,这个装置是近 15 年前为罗马 MACRO 展览会设计的,后来成为萨索利诺的标志性作品 之一。这是一个三米高、四米宽的大型金属体。如果不是插入钢中的管子暗示着某种运动的临近,它显然是惰性的。事实上,这根管子是用来启动注入和减少加压空气的过程的,因此,构成雕塑的钢板不断变形和变化:材料的运动引发的隆隆声能够压倒任何声音。
可以说,阿坎杰罗-萨索利诺作品的奇迹,也许是贯穿其整个创作的奇迹,就在于这种可视与不可视之间的对立动态。物质表面上的固定性与内在的力量之间的对立。克里斯托夫-塔科斯(Christophe Tarkos)是过去几十年来最具原创性、最被低估和最被误解的诗人之一,他在 2001 年创作《小 标本》(Le petit bidon )时,赋予了一个形象以灵魂和语言,现在回过头来重读,这个形象似乎与萨索利诺的《小动物主义 》(Little Animism )最为接近:塔科斯谈到一个罐子,一个空油罐,正常地放在桌子上,静止不动,但 "dedans il y a de l’air / et dans l’air par contre il se passe beaucoup de choses dans l’air / il bouge / l’air bouge dedans le petit bidon [...] l’air n’arrête pas de tourbillonner dedans le petit bidon / il se pass beacoup de choses dedans le petit bidon [...] il y a des évènements de mouvements de l’air qui bouge / et qui va taper contre le haut du bidon’。小万物有灵论 》似乎是对已成为物质的塔科斯的翻译。对所有人来说可能是噪音的东西,对阿坎杰罗-萨索利诺来说却是一首歌。每种物质都有自己的歌唱方式,这位艺术家对前来参加 "Fratture armoniche"预展的记者们解释道,该展览由卡洛-奥尔西尼(Carlo Orsini)策划,将在马里戈拉别墅(Villa Marigola)金色钢琴上的 19 世纪房间展出,展期至 8 月 8 日。赞美选择这个标题的人,赞美这个华丽的矛盾词,它也可以用来编列莱里奇没有的东西,用来对一位从机械工程转向艺术的艺术家的作品进行分类,用来揭示一位赋予看不见的东西以形式的神的作品的本质。
每种物质都以自己的方式歌唱,事实上,也遵循着自己的乐谱。萨索利诺在展示《随机暴力 》(2008-2016 年)时喜欢重复这一点,这是他最著名的作品之一:一个液压千斤顶通过一对坚固的钢缆连接着一块厚木头(与卡尔-安德烈的模块化雕塑底座几乎相同),千斤顶启动后开始压向横梁。速度很慢,但却持续不断。活塞头撞击木头,发出第一声嘎吱声。木头开始反抗。千斤顶继续向木头施加压力。起初会留下一些凹痕。然后,凹痕变成划痕、缺口、伤口、裂缝、劈裂。木头慢慢变形、撕裂、毁坏。最后,剩下的是一个弯曲成两半、鳞片朝外的树桩,一个与原来完全不同的审美对象。在整个过程中,木头都在歌唱。它的和谐、它的喘息、它或多或少的缓慢、或多或少的剧烈痛苦,各具特色。樱桃木、胡桃木、栗木。一根木头轻轻裂开,它的歌声在痛苦中熄灭,令人窒息。另一种则在突然、戏剧性、壮观的爆炸中死去。
对于初次观看的人来说,这可能会让人觉得它是一台完全无用的机器,没有任何实际用途,进行着毫无结果的努力,只在表演结束时产生一些需要处理的废物。事实上,《随机暴力》 就是一台完全无用的机器,没有任何实际用途,进行着毫无结果的努力,只产生表演结束时要处理的废物。另一位制造无用机器的人让-汀格利(Jean Tinguely)说,机器是一种诗意的工具。在阿坎杰罗-萨索利诺的作品中,机器的诗意变得严厉、肉体、无情。它是物质与运动、破坏与机械、沉默与奇观的不稳定综合体。在某些方面,萨索里诺可以被视为后人类、后工业时代的丁格利,他决定让物质发挥积极自主的作用:阿尔贝托-布里(Alberto Burri)倾听火的噼啪声,让物质自己说话,而萨索里诺同样渴望让物质说话,揭示它的影响、它的失败、谁也无法控制的力量,将断裂作为一个机械的、恒定的和不可避免的过程,以传达这样一种理念:物质具有一种能够摆脱人类控制的力量。这种力量在一种张力美学中得到了充实和进一步的实质,在这种美学中,概念变成了形式:首先想一想压制纸张(展览中有一件作品《 白色抵抗》,日期为 2023 年),这些作品几乎像是为斯宾诺莎的自我保护原则提供了一个躯体("Conatus sese conservandi primum et unicum virtutis est fundamentum:约翰-安瑟伦深信,作品是一种不动的装置,同时也是一种有生命的张力(我想到了 1968 年的《扭转 》),他深信,作品也是表达那些引导、支配、确立存在法则的力量的工具,是那些不露痕迹地展现自己的能量。
整个 Lerici 展览毕竟是围绕着一种贯穿万物的紧张状态这一理念展开的。到目前为止,这并没有什么特别的新奇之处:我们谈论的是阿坎杰洛-萨索利诺整个诗学的支柱之一,我们谈论的是他的研究基础,他的研究一直在探索物质的极限状态,通过张力或压力,使其几乎崩溃或毁灭。萨索里诺的作品,就其最纯粹的本质而言,是被刻意剥夺了其百年地位 的雕塑:它是一个不稳定的临时躯体,充斥着无形的力量。曼加内利在他的一篇文章中谈到北斋时说,他笔下的每一个人物与其说是精确的人物,不如说是艺术家的符号所承载的潜在故事的复合体,他的每一幅作品都是 “动态、甚至暴力与不动、静止 ”之间 “神秘相遇 ”的结果。换句话说,北斋的绘画 “非常清晰而神秘”。曼加内利可以把这种快乐的表达方式从他那里拿走,然后贴在萨索利诺的雕塑上,就像贴标签一样。阿坎杰洛-萨索利诺的艺术也是一种对比的艺术,甚至是明显对立的艺术:在某些作品中,如《冲突的地理》(Geography of Conflict)就是这种情况,在这件作品中,不同产地的大理石(巴西钠长石、波多罗石、卡拉拉雕像、巴迪格利欧石以及从世界各地采石场开采的其他大理石,其中一些如作品名称所示,位于处于战争状态的国家境内)被一个钳子夹在一起,钳子拉紧并压缩它们,但也可能随时掉落。
当人们经过他的某些作品时,会感到一种坦率、真诚,甚至可能是有根据的恐惧。以 2019 年的作品《Le cose facili sono le cose più difficili》为例:一块玻璃被一个钢制构件拉紧,弯曲成几乎达到其公差极限的曲线(萨索利诺作为一名机械工程专家,不断对其作品进行计算和研究,令人不胜钦佩)。我们不知道玻璃是会在几秒钟内碎裂,还是会在不知多久后碎裂。毕竟,萨索利诺的艺术也是可控的危险,是对极限的挑战,是一个濒临崩溃的系统,是一个不仅需要观察,还需要倾听、等待甚至恐惧的临界点。他在展览中的最新作品《选择的暂停》(Sospensione della scelta)也是如此,一个玻璃瓶托着一块巨石:人们无法知道这个小瓶子还能支撑石头的重量多久。大天使卵石 的张力是测量极限的工具。
正如前文所述,阿坎杰罗-萨索利诺的作品展览往往会揭示其研究的基础及其所有含义,这并不是什么新鲜事(展览所附的小目录是少有的以公式撰写的当代艺术文本之一,即使是那些书架上没有德里达的《歌剧总集 》的人也能理解其中的一些含义:其中包括:“促使观察者反思脆弱性和事物短暂性的概念”,“物理力量的运动成为变化、持续进化和材料生命周期的隐喻”)。展览的独特之处首先在于将作品与展示这些作品的房间--一座俯瞰诗人湾的 19 世纪别墅中的新古典主义房间--进行了对比。这样的选择可能会让每个人都有些无所适从:对于那些熟悉萨索里诺作品、习惯在其他场合欣赏这些作品的人来说是如此,而对于那些第一次在马里戈拉别墅欣赏这些作品的人来说也是如此(这种可能性并不遥远,因为这次展览是在音乐节--莱里奇音乐节--的背景下举办的,而莱里奇音乐节一年前才与 Galleria Continua 合作向当代艺术开放)。然而,这是一个令人高兴的选择,不仅因为在海湾岸边,公众可以看到意大利艺术近来能够表现的最有趣的天才之一的作品。原因主要有两个方面。
第一:空间放大了阿坎杰罗-萨索利诺对时间的思考。马里戈拉别墅承载了两个世纪的历史沉淀。建筑、用途的改变、修复,以及别墅房间所透露出的时间痕迹。对于萨索利诺来说,时间不仅是持续时间,还因为持续时间并不总是一眼就能看到(人们首先是在《随机暴力》中欣赏到时间),但它也是,也许首先是一个关键时刻。因此,在这样的房间里,我们也许更愿意自问,一种表面上稳定的状态究竟能持续多久,因为在这座拥有两个世纪历史的别墅的房间里,隐藏着一种潜藏的、紧张的、充满威胁的时间,它首先作为一种活跃的力量出现:萨索里诺的作品所蕴含的这种现时的、不稳定的力量,正是在两百年的历史中改变了这座别墅的力量。
其二:在马里戈拉别墅的空间里,阿卡格罗-萨索利诺的作品展现了一种奇异的、不同寻常的废墟地理学。废墟是一种物理和美学状态,一直令我们着迷。如今,马里戈拉别墅是一个生活空间,一个不眠不休的繁华之地:然而,这座住宅见证了无声的颓败、时间的流逝和遗忘,哪怕只是失去了对其各个空间使用情况的记忆。建造它的奥兰迪尼侯爵已经去世,他们在萨尔扎纳的别墅已成为废墟,居住在这里的贵族已经去世,曾在这些房间里逗留过的艺术家和文学家也已经去世。这里的废墟不仅仅是墙壁和灰泥的废墟,即使是在建筑保护接近完美的情况下,也能感受到这种废墟。萨索利诺在这里的作品不仅将废墟作为一种物质结果,作为某些东西破碎的瞬间,而且还将其作为一种正在形成的过程:每一次变形、每一次挤压、每一次压力都是一种缓慢而不可避免的运动,让人联想到废墟的不可避免性。时间是一种侵蚀,是一种破坏力,而废墟则是它的产物:因此,别墅的房间与萨索利诺的材料之间存在着一种共同的命运。变化的只是语言的粗暴程度。
本文作者 : Federico Giannini
Nato a Massa nel 1986, si è laureato nel 2010 in Informatica Umanistica all’Università di Pisa. Nel 2009 ha iniziato a lavorare nel settore della comunicazione su web, con particolare riferimento alla comunicazione per i beni culturali. Nel 2017 ha fondato con Ilaria Baratta la rivista Finestre sull’Arte. Dalla fondazione è direttore responsabile della rivista. Nel 2025 ha scritto il libro Vero, Falso, Fake. Credenze, errori e falsità nel mondo dell'arte (Giunti editore). Collabora e ha collaborato con diverse riviste, tra cui Art e Dossier e Left, e per la televisione è stato autore del documentario Le mani dell’arte (Rai 5) ed è stato tra i presentatori del programma Dorian – L’arte non invecchia (Rai 5). Al suo attivo anche docenze in materia di giornalismo culturale all'Università di Genova e all'Ordine dei Giornalisti, inoltre partecipa regolarmente come relatore e moderatore su temi di arte e cultura a numerosi convegni (tra gli altri: Lu.Bec. Lucca Beni Culturali, Ro.Me Exhibition, Con-Vivere Festival, TTG Travel Experience).
免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们。