爱丽丝漫游奇境记》,走进卡罗尔和约翰-坦尼尔的插画世界


7 月 4 日是爱丽丝日,这是一个纪念《爱丽丝梦游仙境》故事诞生的日子。这是一个重新发现约翰-坦尼尔(John Tenniel)非凡插图的机会,这位艺术家为卡罗尔的想象力赋予了面貌和形式,并启发了迪斯尼。

7 月 4 日是 "爱丽丝日",这一天是 1862 年的一个纪念日,查尔斯-卢特维奇-道奇森(Charles Lutwidge Dodgson,笔名刘易斯-卡罗尔(Lewis Carroll ,1832 年出生于达尔斯伯里,1898 年出生于吉尔福德))在与利德尔姐妹一起乘船游览泰晤士河时,首次讲述了一个名叫爱丽丝的小女孩的故事。听众中有爱丽丝-利德尔,这个故事就是献给她的。三年后,这个即兴创作的故事就成了《爱丽丝漫游奇境记》,它是19 世纪最有影响力的小说之一,几乎在一个世纪后,甚至激发了迪斯尼动画版的创作灵感,1951 年的动画版让卡罗尔想象中的世界变得更加清晰和异化。

但小说插图背后的故事是什么呢?起初,作者试图自己为爱丽丝的手稿绘制插图 (这里有他的插图链接),但他很快意识到出版需要更多的插图。他需要更安全的笔触,能够承受住文字的雄心壮志。约翰- 坦尼尔John Tenniel,1820-1914 年,伦敦)成为了他的选择,他是《庞奇》(英国讽刺杂志)的头号艺术家,在维多利亚时期的讽刺插图界已享有盛誉。

约翰-坦尼尔肖像,1878 年 10 月 26 日由《名利场》杂志出版。哈里-比尔德收藏。博物馆编号:S.432-2010 © 伦敦维多利亚与艾尔伯特博物馆
约翰-坦尼尔肖像,1878 年 10 月 26 日由《名利场》出版。哈里-比尔德收藏。博物馆编号:S.432-2010 © 伦敦维多利亚与艾尔伯特博物馆

约翰-坦尼尔在伦敦皇家艺术学院接受培训,开始了他在艺术世界的第一步,他在那里练习临摹古典雕塑、纹章书插图、服装以及现场表演的场景。作为舞蹈和击剑大师的儿子,他在表现动作方面有着与生俱来的天赋,但他真正的优势在于惊人的视觉记忆能力,这让他能够再现熟悉的面孔,并以讽刺的方式精确地将其变形。他喜欢通过直接观察现实来绘画,尤其从演员的戏剧动作中汲取灵感,这在他的许多作品中都有所体现。例如,他对舞台的兴趣体现在一幅描绘 1845 年 11 月在德鲁里巷皇家剧院上演的歌剧《玛丽塔娜》的画作中。

因此,他那充满讽刺意味的精确、锐利的绘画似乎非常适合为卡罗尔的手稿绘制插图,但邀请并没有立即被热情接受。坦尼尔犹豫了。为什么呢?当然,爱丽丝的世界令他着迷,但没有传统的叙事结构令他震惊。作者的故事颠覆了所有的逻辑原则,也没有任何稳定的表现形式。

尽管如此,卡罗尔和坦尼尔之间的合作还是形成了,而且并非没有顾忌和艰苦的修改。作者和插图画家都对细节有着执着的追求。其中一幅为《透过玻璃看世界》绘制的样稿现藏于伦敦 维多利亚和阿尔伯特博物馆,上面有一些坦尼尔的亲笔批注:"眉毛略有错位。淡化眉毛和眼睑的笔触。睫毛显得过长。消除鼻子和脸颊之间的一条线。在鼻尖处增加一丝光线。比例、光线、微表情、笔触实际上是为了渲染文本的模糊性和陌生感。因此,如果没有坦尼尔的介入,很难想象《爱丽丝》的文字形式和迪斯尼改编版的效果。他的图形演绎介于怪诞和写实之间,固定的面孔和手势至今仍镌刻在几代人的记忆中。迪斯尼的艺术家们将这些 19 世纪的图版转化为动画形象,使其色彩饱和,并将其投射到超现实的景观中。

无论如何,这些插图的结果是令人惊讶的。坦尼尔创造了视觉效果,他精心制作的人物画廊将成为盎格鲁-撒克逊形象文化不可分割的一部分。举几个例子?穿马甲戴手表的小白兔、戴着标有 “10/6 ”的帽子的疯帽子、咧嘴大笑的红心皇后,所有这些人物至今仍是数百万读者的符号包袱。

约翰-坦尼尔,《爱丽丝的
约翰-坦尼尔,《爱丽丝的 “奖品”》!(铅笔;纽约,摩根图书馆和博物馆)
注释证明
约翰-坦尼尔绘制、达尔齐尔兄弟雕刻的《透过望远镜看爱丽丝在那里发现了什么》的注释校样,1871 年,英国。博物馆编号:E.5488-1904。© 伦敦维多利亚与艾尔伯特博物馆

坦尼尔的插图严格采用黑白两色,由熟练的工匠按照当时的出版惯例在木块上雕刻而成。但手工艺并没有限制他的发明:相反,它迫使他采用合成的、基本的解决方案,这些方案的表现力至今仍令人惊叹。坦尼尔画的人物比例夸张,姿态夸张,但绝不是漫画。其效果令人匪夷所思:一个真实的孩子在一个所有规则都被颠倒的世界里活动,但绘画却从未屈服于无序。

一个世纪后的 1951 年,迪斯尼接受了将这部小说改编成动画语言的挑战。坦尼尔的标志被新陈代谢、改头换面。迪斯尼版的爱丽丝金发圆脸,失去了维多利亚时代主人公的严厉,但保留了她的好奇和稳重。真正的变化发生在景观上。

约翰-坦尼尔:
约翰-坦尼尔,《乌鸦为什么像桌子?(铅笔;纽约,摩根图书馆和博物馆)
约翰-坦尼尔,《疯狂的茶会》(19 世纪;手绘样张,19.6 x 14.0 厘米;纽约,摩根图书馆和博物馆)
约翰-坦尼尔,《疯狂的茶会》(19 世纪;手绘样稿,19.6 x 14.0 厘米;纽约,摩根图书馆和博物馆)

树木、会说话的花朵和树篱被切割成自相矛盾的形状,汇聚成一幅装饰性的构图,并不追求逼真。曲线形的树叶、螺旋形的树干、饱和而不真实的色彩,让人联想到后现代主义对 工艺美术风格的重新诠释,在这种风格中,自然成为一种装饰图案、一种引证、一种玩弄形式的借口。植物世界按照图形化和刻意模糊的原则生长。这种处理方式也接近于奈夫绘画,尤其是亨利-卢梭的浓密、催眠的氛围。与他笔下的丛林一样,这里的植被也是茂密的,表面上郁郁葱葱,但却是建立在一种暴露其精神本质的构图技巧之上。这里没有自然主义的意图,也没有纯粹的抽象。相反,这里有一种奇特的平衡,每一片叶子都是装饰,而不是阴影。

迪斯尼版本中另一个令人惊讶的元素是迷宫。在这种情况下,导演似乎借鉴了莫里斯-科内利斯-埃舍尔(Maurits Cornelis Escher)的创意:楼梯相互追逐,通道自成体系,以及不可能的几何图形。迷宫是荒诞的图形表现,是秩序成为幻象的具体象征。

约翰-坦尼尔,《白兔》(19 世纪;手绘样张,15.2 x 9.9 厘米;纽约,摩根图书馆和博物馆)
约翰-坦尼尔,《白兔》(19 世纪;手绘彩色样张,15.2 x 9.9 厘米;纽约,摩根图书馆和博物馆)
约翰-坦尼尔,《女王驾到》(19 世纪;手绘样张,18.4 x 14.9 厘米;纽约,摩根图书馆和博物馆)
约翰-坦尼尔,《女王驾到》(19 世纪;手绘样稿,18.4 x 14.9 厘米;纽约,摩根图书馆和博物馆)

从卢梭到埃舍尔,在丁西的世界中充斥着各种建议,显示出小说在艺术和文学层面上的丰富性。而这一切都要从坦尼尔说起。他在一个不连贯的宇宙中构建一个连贯的图形空间的能力,为后来的每一次重读创造了一个必须遵循的模式。许多现代版《爱丽丝》都采用、更新或公开引用了他的插图,这绝非偶然。

此外,重新诠释爱丽丝及其幻象的当代艺术家也不在少数:草间弥生(Yayoi Kusama)将爱丽丝的主人公转化为迷幻和痴迷的点彩画形式,多萝西娅-坦宁(Dorothea Tanning)的梦幻般的人物形象悬浮于童年和不安之间,唤起了类似于仙境的氛围。这位艺术家与超现实主义的联系令人眼花缭乱:1936 年,他参观了在纽约现代艺术博物馆举办的 "奇幻艺术、达达、超现实主义“展览,并将其描述为 ”划时代的“。正如他后来回忆的那样,就在那里,他觉得 ”该死!我可以继续做我一直在做的事情了"。三年后,她启程前往巴黎,打算与超现实主义者会面,但第二次世界大战的爆发迫使她返回纽约。正是这场冲突将许多流亡在外的欧洲作家和艺术家带到了纽约,使坦宁得以直接接触到对她的创作产生了深远影响的超现实主义团体。在她的作品中也能找到卡罗尔式的共鸣:身体的变形、流动的空间、理性与梦境之间的通道。

迪斯尼动画电影《爱丽丝梦游仙境》中的画面
爱丽丝梦游仙境》画面,迪斯尼动画电影,1951 年
莫里斯-科内利斯-埃舍尔,《相对论》(1953 年;石版画,27.7 厘米 × 29.2 厘米)
莫里斯-科内利斯-埃舍尔,《相对论》(1953 年;石版画,27.7 厘米 × 29.2 厘米)

萨尔瓦多-达利(Salvador Dalí)就是一个典型的例子。1969 年,他为纽约 Press-Random House出版的《爱丽丝 漫游 奇境记》特别版绘制了插图。在这本画册中,卡罗尔的幻想世界与这位加泰罗尼亚画家独特的风格特征交织在一起:流畅的色彩、扭曲的形式以及悬浮于梦境和象征主义之间的戏剧性。达利对这幅画如此着迷,甚至为画中的主人公创作了一座青铜雕塑,以证实他对这一人物的情感投入。因此,该版本作品如今成为最受收藏家追捧的作品之一也就不足为奇了,以至于在为数不多的流通版本中,有一件售价高达 13000 美元。

爱丽丝依然是当代世界的一部分,正是因为每个时代都能将她投射到自己不同的世界中。坦尼尔给了她一个形状,迪斯尼给了她一种节奏,其他艺术家继续用流行、哥特、迷幻的调子重塑她。但这些设想都没有抹去之前的设想:它们只是重叠在一起。毕竟,我们知道,在仙境中,一切都在不断变化,而不会重复。



Noemi Capoccia

本文作者 : Noemi Capoccia

Originaria di Lecce, classe 1995, ha conseguito la laurea presso l'Accademia di Belle Arti di Carrara nel 2021. Le sue passioni sono l'arte antica e l'archeologia. Dal 2024 lavora in Finestre sull'Arte.


免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们