马里奥-贾科梅利是一位意大利摄影师,他比其他摄影师更多地涉足未开发的领域


在伟大的摄影师马里奥-贾科梅利诞辰一百周年之际,米兰(王宫)和罗马(展览宫)分别举办了两场展览,纪念这位伟大的摄影师,并追溯这位将摄影语言研究推向未开发领域的艺术家,不断探索摄影的极限和潜力。以下是展览的外观:Silvia De Felice 的评论。

在马里奥-贾科梅利诞辰一百周年之际,两场展览向他致敬。在米兰,马里奥-贾科梅利。摄影师与诗人》展览在 Palazzo Reale 举行,由米兰市政府-文化部主办,Palazzo Reale 和 Archivio Mario Giacomelli 制作,Rjma progetti culturali 和 Silvana Editoriale 协办。在罗马,马里奥-贾科梅利。摄影师与艺术家》在罗马展览宫举办,由罗马首都文化部和 Azienda Speciale Palaexpo 共同推广,Azienda Speciale Palaexpo 与贾科梅利档案馆合作制作和组织。这两次展览均由巴托洛梅奥-皮特罗马奇(Bartolomeo Pietromarchi)和卡蒂乌西娅-比翁迪-贾科梅利(Katiuscia Biondi Giacomelli)策划,完成了马里奥-贾科梅利档案馆为重新审查和深入探讨作品和资料而进行的漫长旅程,意识到有必要以严谨的语言学态度和批判的热情不断开展保护和解释工作。

因此,这两个展览不仅为参观者提供了原版和复古版画--这在当代摄影展览中是非常罕见的--而且还提供了未发表的资料,如文字、对比样张和证词,这些资料揭示了摄影师创作过程中的所有独创性。两条截然不同的叙事路径共同还原了贾科梅利图像的复杂性和丰富的诠释性。我们可以说,这位摄影师说过:“这就是观众看到图像的那一刻,看到另一幅、另一幅、再另一幅,并开始怀疑’他是什么意思?这位摄影师的意思是什么?”从那一刻起,死气沉沉的图像开始呼吸,走出沉默。至少我是这么认为的"(引文摘自 RAI 节目《Il pomograno》。Stefano Viaggio 于 1994 年创作的La buona terra,可在 RaiPlay 上观看)。

展览设置马里奥-贾科梅利。摄影师与诗人(米兰,王宫)
展览设置马里奥-贾科梅利。摄影师与诗人》(米兰,Palazzo Reale)
展览设置马里奥-贾科梅利。摄影师与诗人(米兰,王宫)
展览 "马里奥-贾科梅利:摄影师与诗人"的布展图摄影师与诗人(米兰,王宫)
展览设置马里奥-贾科梅利。摄影师与诗人(米兰,王宫)
展览 "马里奥-贾科梅利:摄影师与诗人"的布展图摄影师与诗人(米兰,王宫)

在米兰的展览中,马里奥-贾科梅利探讨了他与诗歌的关系。在贾科梅利的作品中,抒情性和抽象性的提升使诗歌成为一种超越计划的语言,这也许是贾科梅利作品中最明显的影响。

即使是在项目中,这种关系也很容易读懂,照片从来不是单纯的文字说明,如《勺子河的卡罗琳-布兰森》(1967-73 年)系列,灵感来自埃德加-李-马斯特斯的文字,贾科梅利在其中表现了一对恋人的激情,他们改变了周围的世界,并为爱着迷,与大自然融为一体,迷失在其中。之后,在其艺术生涯的演变过程中,诗歌逐渐升华为图像,不再仅仅是一种灵感,而是语言的组成部分。如《L’infinito》系列(1986 -1990 年),源自贾科莫-莱奥帕尔迪(Giacomo Leopardi)的同名诗歌。摄影师的选择只能落在一首诗上,这首诗讲述了一种凝视,一种与限制它的元素相冲突的凝视,并推动想象力向无边无际的空间和时间扩展。

马里奥-贾科梅利无疑是意大利摄影师中的佼佼者,他将摄影语言的研究推向未知领域,坚持不懈地尝试摄影媒介的表现力。他的作品见证了对摄影极限和潜力的不懈探索,将摄影技术推向极致并扩展了摄影语言。正是他将意大利摄影从纪实提升到了艺术层面,创造了一种革命性的视觉法则,开辟了新的表达途径,对我国当代摄影的发展产生了深远影响。

罗马展览探讨了贾科梅利作品与当代艺术作品之间的关系。贾科梅利对阿尔贝托-布里(Alberto Burri)的钦佩是众所周知的,他的作品在展览中与《La buona terra》(1964-1966 年)一起展出。在这里,研究的亲和力显而易见:布里在他的 Cretti 作品中挖掘泥土,而贾科梅利则在他的照片中挖掘白底黑字。他不仅恢复了对比度,而且将对比度做到了极致,甚至将细微差别的尺度降到了最低。这代表了贾科梅利研究的制高点:黑与白,毫不含糊。他在旅途的尽头对摄影进行了全方位的研究,最终到达了起点:刺眼的白色和最刺眼的黑色。贾科梅利是终点,也是起点。摄影本身从未有过真正的起点,因为最初的实验,虽然比今天的技术更不明确,但已经使再现和保存各种细微差别成为可能。因此,贾科梅利的作品发明了一种语言原则、第一个符号、一个二进制系统,理想情况下,一切都源于此。

马里奥-贾科梅利,卡罗琳-布兰森,选自《勺子河》(1958 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,《勺子河》中的卡罗琳-布兰森(1958 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,Io non ho mani che mi accarezzino il volto (1961-1963) © Archivio Mario Giacomelli
马里奥-贾科梅利,Io non ho mani che mi accarezzino il volto(1961-1963) © 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,Per poesie (1960-1990) © Archivio Mario Giacomelli
马里奥-贾科梅利,每首诗(1960-1990) © 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,《斯坎诺》(1957 年、1959 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,Scanno(1957, 1959) © 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,Presa di coscienza sulla natura (1976-80) © Archivio Mario Giacomelli
马里奥-贾科梅利,《关于自然的思考》(1976-1980 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,《无限》(1986-88 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,《无限》(1986-1988 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,过去(1987-1990 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,过去(1987-1990 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,Bando(1997-1999)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,班多(1997-1999 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆

Io non ho mani che mi accarezzano il volto》(1961-1963 年)充分体现了黑与白的结合,其名称来自 David Maria Turoldo 的诗句,是贾科梅利最著名的系列作品,也是使他闻名于世的系列作品。这也是两个展览的共同点。

这些照片通常被称为 “pretini”,描绘的是塞尼加利亚主教神学院的学生们,贾科梅利从图罗尔多的诗句中获得了灵感。这些诗句诉说着孤独,诉说着与世俗情感的疏离,就像人们集体想象中年轻的神学院学生在献身于奉献和祈祷生活时所做的那样。经过一年多的拍摄和接触,吉亚科梅利发现了与想象中不同的现实:在娱乐活动中,年轻的神甫们像普通男孩一样玩耍,体验闲暇时光。“在第一批照片中,这些牧师的形象从种子中萌发出来,你只觉得他们在祈祷。贾科梅利回忆道,”渐渐地,我对这些玩耍的人产生了一些同情,他们就像永远长不大的孩子一样玩耍。

这些照片充满欢乐和节日气氛,描绘了他们跳舞、绕圈和踢足球的场景。贾科梅利用他的极端和原始的黑白照片,在没有空间参照的白色边缘上拍摄黑色人物,表达了最纯粹的情感:远离尘世的神学院学生在玩耍时无条件的快乐和宁静,以及那些抛开世俗事物的人的单纯。"我不明白这些人的力量是什么,是否有什么伟大的东西,或者他们是否真的还是孩子,没有男人在生活中遇到的问题。

这是唯一一个与其他艺术家无关的系列,因为它本身就是一个装置作品,还原了图像所代表的循环性。这个细节会让收藏家们疯狂,因为他们会在贾科梅利作品越来越多的拍卖会上追逐 “伪装者”。谁知道呢,也许收藏中会有一幅难以获得的 Pretino,一幅罕见的、超级罕见的作品,就像最好的图片集一样。

马里奥-贾科梅利,《登陆》(1952 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,《登陆》(1952 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,《砍树引出的主题》(1966-1968 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,《砍树》(1966-1968 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,《死神将至,夺走你的双眼》(1966-1969 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,死亡将至,它将攫取你的双眼(1966-1969 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,《地球的蜕变》(1990 年代)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,《地球的蜕变》(1990 年代)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,《我想诉说的记忆》(1999-2000 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,我想诉说的记忆(1999-2000 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,《之前的星期天》(2000 年)© 马里奥-贾科梅利档案馆
马里奥-贾科梅利,La domenica prima(2000) © 马里奥-贾科梅利档案馆

展览中的所有其他系列作品都与当代艺术家合作,也是在作品创作之后的联想,是策展人思考的结果。因此,扬尼斯-库内利斯(Jannis Kounellis)与《Verrà la morte e avrà i tuoi occhi》、《E io ti vidi fanciulla》、《Lourdes》和《Mattatoio》系列并列展出,痛苦的现实--疾病、痛苦、大众的虔诚、死亡--构成了展览的出发点。尽管许多人都在研究贾科梅利,但他无疑将语言提升到了前所未有的高度。因此,策展人认为,在库内利斯的作品中,现实问题被升华到了精神和象征的层面。同样,《Presa di coscienza sulla natura》(贾科梅利的著名系列)、《Metamorfosi sulla terra》等风景画与布里的作品《Tettoetto》并列在一起,就物质与梦境之间的关系展开对话,这也是许多艺术探索的典型特征。

我们不禁要问,非专业观众能否理解这些关联。缺少的是一个更容易理解的选择要素:就像布里一样,需要对其他艺术家做一个说明,使人们理解的与其说是当代艺术--对其可理解性的讽刺比比皆是--不如说是与贾科梅利作品的联系。

这是一个无障碍展览吗?这个词是多么神奇:不仅是翻译成浮雕板或语音描述的东西才是无障碍的,因为其局限性往往是文化和教育方面的。那么,这个展览是无障碍的吗?对于那些不知道库内利斯是谁的人来说,对于那些不了解库内利斯的人来说,它是可以理解的吗?或者说,它是否通过简单的日常语言文字向他们传授了知识?也许不是,但也的确不必如此。正如贾科梅利所说:“我惊叹于那些什么都懂的人。今天,你会看到一些人对所有事情都了如指掌,却依然如此年轻。在我看来,我不再年轻,却什么都不懂”。


免责声明:本篇意大利语原文的中文翻译由自动工具生成。 我们承诺会对所有文章进行审核,但无法保证完全避免因软件造成的翻译误差。 您可以点击 ITA 按钮查看原文。如发现任何错误,请联系我们